Verso 2 Samuel 23:8. Estes são os nomes dos homens poderosos ] Este capítulo deve ser agrupado com o local paralelo , 1 Crônicas 11:11; e veja a Primeira Dissertação de Kennicott sobre o texto hebraico impresso, páginas 64-471.
O taqumonita que se sentou no assento ] Literalmente e adequadamente, Jashobeam, o Hachmonita . Veja 1 Crônicas 11:11.
O mesmo era Adino, o Eznite ] Esta é uma corrupção para ele levanta sua lança . Consulte 1 Crônicas 11:11.
Oitocentos, a quem ele matou de uma vez. ] TRÊS cem é a leitura em Crônicas, e parece ser a verdadeira. A palavra חלל chalal , que traduzimos morto , provavelmente deve ser traduzida soldados , como na Septuaginta , στρατιωτας; ele resistiu a três cem SOLDADOS de uma vez. Veja a nota sobre a lamentação de Davi sobre Saul e Jonathan, 2 Samuel 1:21, e Kennicott's Primeira Dissertação, p. 101. Dr. Kennicott observa: "Este versículo contém três grandes corrupções no texto hebraico:
1. O nome próprio do herói Jashobeam é transformado em duas palavras comuns, renderizadas, que se sentou no assento .
2. As palavras, ele levanta sua lança , הואעורר את חניתו hu orer eth chanitho , são transformados em dois nomes próprios totalmente inadmissíveis aqui: הוא עדינו העצני hu Adino haetsni, ele era Adino, o Eznita ; sendo quase tão absurdo dizer que Jasobeão, o haqumonita, era o mesmo com Adino, o eznita, quanto que Davi, o bete-leemita, era o mesmo com Elias, o tisbita.
3. O número oitocentos era provavelmente no início trezentos , como em 1 Crônicas 11:11. "
Consulte Kennicott , ubi supra.