Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
Seja , [ ginou (G1096)] - 'Torne-se' o que não é, 'vigilante' [ greegoroon (G1127)], 'acordando'.
As coisas que permanecem - aquelas tuas poucas graças restantes, que, no teu sono espiritual, ainda não estão extintas (Alford). Dificilmente 'as pessoas que ainda não estão mortas, mas prontas para morrer'; pois Apocalipse 3:4 implica que os "poucos" fiéis em Sardes não estavam "prontos para morrer", mas cheios de vida.
São. 'Aleph (') AC, Vulgate, Coptic, Syriac, leia, 'estavam prontos' [emedon], 'estavam prestes a morrer', na momento em que você os "fortalece". Portanto, 'você está morto', Apocalipse 3:1) deve ser tomado com limitação; para aqueles que precisam ter alguma vida que possa fortalecer as coisas que restam.
Perfeito , [ pepleeroomena (G4137)] - 'preenchido com o complemento completo:' 'completo. " Falta de fé viva como motivo das obras.
Diante de Deus - `aos olhos de Deus. ' 'Aleph (') A B C, Vulgata, Siríaco, Cóptico, leia 'aos olhos de MEU Deus:' O julgamento de Cristo é do Pai. À vista dos homens, Sardes tinha 'um nome de vida': 'tantas e tão grandes são as obrigações dos pastores, que aquele que cumpriria até um terço deles seria considerado santo pelos homens: considerando que, se contente com só isso, ele teria certeza de não escapar do inferno '(Juan D'Avila). Note que em Sardes e Laodicéia, somente nos sete, lemos que não há conflito com inimigos dentro ou fora. Não que ambos tenham renunciado à aparente oposição ao mundo; mas também não tiveram a fidelidade de testemunhar a Deus por palavra e exemplo, de modo a 'atormentar os que habitavam na terra' (Apocalipse 11:10).