E quando o vento sul soprou suavemente, supondo que tivessem alcançado o seu propósito, perdendo-se dali, navegaram perto de Creta.
E quando o vento sul soprou suavemente, supondo que eles atingiram seu objetivo - pois com esse vento eles tinham todas as perspectivas de alcançar seus aposentos de inverno em poucas horas,
Perdendo dali, eles navegaram por perto (ou "costeiam perto") de Creta. [O advérbio asson ( G788 ) é impresso na Vulgata e, a partir dele, no texto recebido, como o nome de uma cidade de Creta ( Assos ( G789 )); e Erasmo e Lutero, então pegue. Mas é claramente o comparativo de angchi-`` ouvinte ''; significando que eles 'abraçaram a costa'.]]