"para que venham tempos de descanso da parte do Senhor, e ele mande o Cristo, o qual lhes foi designado, Jesus."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"para que venham tempos de descanso da parte do Senhor, e ele mande o Cristo, o qual lhes foi designado, Jesus."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E ele enviará Jesus Cristo, o qual antes vos foi pregado:
E versoá enviará Jesus Cristo , [ kai ( G2532 ) aposteilee ( G649 )] - antes, 'E para que Ele envie Jesus Cristo' [o verbo está sob a influência de hopoos ( G3704 ) an ( G302 ) do anterior],
Que antes foi pregado a você , [ ton ( G3588 ) prokekeerugmenon ( G4296 ) humin ( G5213 ) Ieesoun Christon]. Essa leitura quase não tem suporte (apenas alguns manuscritos cursivos.
) A verdadeira leitura, como todos os melhores e mais antigos manuscritos ('Aleph (') ABCDE e muitos outros, com Crisóstomo, embora a Vulgata e Orígenes tenham a leitura recebida), e todos os editores críticos concordam, é: 'Ele enviará a você o pré-ordenado' ou 'Messias predestinado, Jesus' [ton pokecheirismenon humin Christon Ieesoun].
19-21 A absoluta necessidade do arrependimento deve ser solenemente cobrada nas consciências de todos os que desejam que seus pecados sejam apagados, e que possam participar do refresco que nada mais que um senso do amor perdoador de Cristo pode proporcionar. Bem-aventurados aqueles que sentiram isso. Não era necessário que o Espírito Santo soubesse os tempos e as épocas dessas dispensações. Esses assuntos ainda são deixados obscuros. Mas quando os pecadores estão convencidos de seus pecados, clamam ao Senhor por perdão; e aos penitentes, convertidos e crentes, tempos de revigoramento virão da presença do Senhor. Em um estado de provação e provação, o Redentor glorificado estará fora de vista, porque devemos viver pela fé nele.
Verso Atos 3:20. Que antes foi pregado a você ] Em vez de προκεκηρυγμενον, antes de pregar , ABCDE, cinquenta e três outros, ambos os Siríacos , todos os Árabes , o Armênio, Crisóstomo e outros têm προκεχειρισμενον, que foi antes projetado ou nomeado ; e esta é sem dúvida a verdadeira leitura. Cristo crucificado foi a pessoa que Deus desde o início nomeou ou projetou para o povo judeu . Não era um triunfante Messias que eles deviam esperar; mas aquele que sofreria e morreria . Jesus era essa pessoa; e por acreditar nele, como assim sofrendo e morrendo por seus pecados, ele deve ser enviado novamente , no poder de seu Espírito, para justificá-los e salvá-los.