1 Samuel 19:13
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
E Mical tomou uma estátua e a deitou na cama, e pôs um travesseiro de pelos de cabra como seu travesseiro, e a cobriu com um pano.
Michael tirou uma imagem , [ hatªraapiym ( H8655 ), o terafins (veja a nota em Gênesis 31:34 ); Septuaginta, Ta kenotafia],
E o deitou na cama - `os terafins', da figura e tamanho da forma humana, usado para fins supersticiosos pelos aguardados nos tempos dos juízes e Saul ( Juízes 17:5 ), até que a prática tenha sido suprimida por Josias ( 2 Reis 23:24 ).
Eles. foram considerados doadores e guardiões da vida e da propriedade, ou consultados como oráculos ( Zacarias 10:2 ; Oséias 3:4 ). O pretexto era que Davi estava doente. As primeiras bandeiras de Saul, mantendo-se a uma distância respeitosa, foram enganadas; mas a imposição foi detectada em uma mais detalhada.
E coloque um travesseiro ou cabelo de cabra , [ kªbiyr ( H3523 ) haa`iziym ( H5795 ) . Esta palavra kªbiyr é definida (Gesenius, 'Lexicon') como 'algo trançado ou entrançado', da raiz kaabar ( H3527 ), para entrançar; de onde também kªbodaah, uma peneira; e mikbaar, rede].
Consequentemente, Dr. Shaw, Parkhurst, Harmer e Dr. É uma cortina feita de olhar, linho fino ou fio de seda, mas antigamente, ao que parece, pelos de cabras. Michael desenhou isso, se fosse usado tão cedo quanto a época de Saul, sobre a cabeça da imagem, como se quisesse proteger o dorminhoco das picadas das moscas, e ao mesmo tempo cobrir o resto da figura [ babaaged ( H899 ) ] com o cobertor .
[A Septuaginta, provavelmente leu kibar, fígado, em vez de kªbiyr ( H3523 ), rede, renderiza essa cláusula kai eepar toon aigoon etheto pros kefalees autou, e ela colocou o fígado de cabra à sua cabeça] (cf. Josefo, 'Antiguidades ', b. 6 :, cap. 11 :, sec. 4, onde é dito, 'ela mostrou aos missionários que a cama cobria e os fez acreditar, por o pulo do fígado, que fez com que as roupas de cama também se movessem, que David respirava como uma pessoa que trabalha com asma').