2 Samuel 23:2
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
O Espírito do SENHOR falou por mim, e a sua palavra está na minha língua.
O Espírito do Senhor falou por mim , [ diber ( H1696 ) biy (H871a)] - fala em mim; referindo-se não apenas à sua inspiração geral, mas à revelação que se segue imediatamente.
E sua palavra estava na minha língua , [ uwmilaatow ( H4405 ), Sua palavra]. Millah é um termo exclusivamente poético ( Jó 6:26 ; Jó 33:32 ; Jó 36:2 ; Salmos 19:5 ; Salmos 106:2 ; Salmos 139:4 ; Provérbios 23:9 ).
'O paralelismo aqui empregado não deve ser visto como composto por dois membros simplesmente simbólicos, nos quais o mesmo sentimento é ensinado sem nenhuma diferença de modo ou grau, mas é obviamente da classe denominada gradacional, na qual a ideia escrita no primeiro membro é continuado , mas amplificado no último '(Henderson). A fim de atribuir maior interesse e importância à sua composição, ele aceitou que não era o produto de sua própria mente, a invenção de seu próprio gênio poético ou o resultado de sua própria sagacidade penetrante: era a habitação do Espírito Divino, cuja influência extraordinária o qualificou para ser um escritor inspirado, fornecendo o assunto e, posteriormente, permitindo-lhe selecionar a linguagem apropriada, um veículo adequado para a incorporação das idéias, na forma de canto sagrado.
Tendo feito essa afirmação com referência ao seu caráter como um órgão de comunicação divina em geral, ele continua anunciando uma revelação especial que lhe foi comunicada, seja por impressão interna direta em sua mente (cf. 1 Pedro 1:11 ; 2 1 Pedro 1:11 1 2 Pedro 1:21 ) ou por uma voz audível, da qual a história sagrada registra muitas instâncias.
Embora muitas das composições líricas de Davi tenham alcançadom elementos proféticos onde quer que ele seja levado a aludir à sua dinastia real, desenvolvimentos mais ou menos cheios da grande premissa feita a ele (2 Samuel 7:1 - 2 Samuel 7:29 2 Samuel 7:1 , 2 Samuel 7:29 eram apenas incidentalmente ou em parte preditivos; considerando que essas "últimas palavras" pertencem inteiramente a essa forma, pertencendo exclusivamente ao domínio alto e puro da profecia; e, portanto, eles não foram, como a música anterior, incorporados ao livro dos Salmos.
Eles contêm uma previsão direta e bonita do advento e do governo benigno do Messias. Mas todo o poema é extremamente elíptico e, portanto, em várias partes dele é obscuro. Nossos tradutores evidentemente sentem grande dificuldade em traduzir o texto hebraico, como pode ser inferiorizado pelas inúmeras interpolações ou palavras em itálico que eles empregaram como elos para unir a membra aparentemente disjecta do original, mas pela qual, em vez de harmonizar ou ilustrar a passagem , eles produziram confusão e deram uma versão, em grande parte, distante do verdadeiro significado.
As pesquisas de Kennicott, que viveram e escreveram desde a publicação da versão King James, lançaram luz bem-vinda sobre a passagem; pois, em sua 'dissertação' (vol. 1 :) sobre o texto hebraico, ele menciona uma característica notável no mais antigo e confiável dos MSS., a saber, que ele tem o nome de Javé nesta passagem - determinando o poema para seja uma canção profética do Messias.
Esta foi uma descoberta de natureza muito interessante; e sobre a importância da qual à causa da crítica bíblica, Michaelis, no momento de seu anúncio ao mundo cristão, aumentou nos termos mais calorosos de referência e gratidão.