Jó 16:12
John Trapp Comentário Completo
Fiquei sossegado, mas ele me despedaçou; também me tomou pelo pescoço, e me fez em pedaços, e me pôs no seu alvo.
Ver. 12. Eu estava à vontade, mas ele me despedaçou ] Não é pouca coisa ter sido feliz. Fuimus Troes et fortis Milesis. Eurípides traz Hécuba com vergonha de olhar Polinestor de frente, porque, tendo sido uma rainha, ela agora era uma cativa; sua felicidade anterior não era um pequeno agravamento em comparação com sua infelicidade atual: a de Jó também. Próspero eram, e me perturbam, disse ele.
Eu era rico, mas ele me destruiu; então Broughton o traduz. A mesma palavra hebraica significa ser rico e estar à vontade; pois tais comumente cantam requiems às suas almas, como ele fez Lucas 12:19 , e dizem: "Nunca serei movido", Salmos 30:6 ; “Não verei tristeza”, Apocalipse 18:7 .
Mas Deus pode refutá-los rapidamente. A prosperidade mundana de Jó foi rapidamente destruída e perdida. Uma vez ele esperava ter morrido em seu ninho, mas Deus não apenas o desnudou, mas o fez tremer, sim, o fez pó e átomos, como a palavra aqui significa. Não, mais,
Ele também me pegou pelo pescoço ] Como um homem forte faz o seu inimigo, lançando-o ao chão e dando-lhe o seu passaporte, como dizemos.
E me fez em pedaços ] Heb. Ele me espalhou e espalhou, como uma pedra que se desintegra e se despedaça, ou um jarro reduzido a pó. Sunt ilustra figurae e hipérbole elegante, diz Mercer. Aqui está uma retórica corajosa.
E me coloque para sua marca ] Heb. Por uma marca para ele; para que eu possa sentir todas as flechas de seus julgamentos. Veja Jó 7:20 , com as notas ali. Deus disparou chuvas de flechas nele, e parecia ter prazer em fazê-lo, como um homem dispara em um alvo.