Marcos 16:1-8
Comentário de Catena Aurea
Ver 1. E passado o sábado, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, trouxeram aromas suaves, para que viessem ungi-lo. 2. E de madrugada, no primeiro dia da semana, chegaram ao sepulcro ao nascer do sol. 3. E diziam entre si: Quem nos removerá a pedra da porta do sepulcro? 4. E, olhando, viram que a pedra havia sido removida, porque era muito grande.
5. E entrando no sepulcro, viram um jovem sentado à direita, vestido com uma longa roupa branca; e eles ficaram apavorados. 6. E disse-lhes: "Não vos assusteis; buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ressuscitou; não está aqui; eis o lugar onde o puseram". 7. "Mas vão, digam a seus discípulos e a Pedro que ele irá adiante de vocês para a Galiléia; ali o vereis, e ele vos disse." 8. E eles saíram rapidamente, e fugiram do sepulcro; porque estremeceram e ficaram maravilhados; nem disseram coisa alguma a homem algum; pois eles estavam com medo.
Pseudo-Jerônimo: Depois da tristeza do sábado, um dia feliz amanhece sobre eles, que ocupa o lugar principal entre os dias, pois nele resplandece a principal luz, e o Senhor se ergue em triunfo.
Por isso é dito: "E passado o sábado, Maria Madalena e Maria, mãe de Tiago e Salomé, trouxeram especiarias doces".
Glosa: Para essas religiosas após o sepultamento do Senhor, desde que fosse lícito trabalhar, ou seja, até o pôr do sol, prepararam unguento, como diz Lucas. E porque não podiam terminar o seu trabalho na brevidade do tempo, passado o sábado, isto é, ao pôr-do-sol, logo que chegou a hora de trabalhar, apressaram-se a comprar especiarias, como diz Marcos, que poderia ir de manhã para ungir o corpo de Jesus. Nem podiam ir ao sepulcro na tarde do sábado, pois a noite os impedia.
Portanto, continua: "E muito cedo pela manhã no primeiro dia da semana, eles chegaram ao sepulcro ao nascer do sol."
Severiano, ap. Chrysologum, sermão 89: As mulheres deste lugar correm para fora com devoção feminina, pois não lhe trazem fé como se estivesse vivo, mas unguentos como a um morto; e eles preparam o serviço de sua dor para Ele como sepultado, não as alegrias do triunfo celestial para Ele como ressuscitado.
Teofilato: Pois não compreendem a grandeza e a dignidade da sabedoria de Cristo. Mas eles vieram de acordo com o costume dos judeus para ungir o corpo de Cristo, para que permanecesse cheiroso e não se extinguisse em umidade, pois as especiarias têm a propriedade de secar e absorver a umidade do corpo, para que guardem o corpo da corrupção.
Greg., Hom. in. Evan., 21: Mas se cremos naquele que está morto, e estamos cheios do cheiro suave da virtude, e buscamos o Senhor com a fama de boas obras, vamos ao seu sepulcro com especiarias.
Segue-se: "E muito cedo pela manhã no primeiro dia da semana, eles chegaram ao sepulcro ao nascer do sol."
Agostinho, Con. Evang., iii, 24: O que Lucas expressa por “muito cedo pela manhã”, e João por “cedo quando ainda estava escuro”, Marcos deve ser entendido como significando, quando ele diz, “muito cedo pela manhã, às o nascer do sol", isto é, quando o céu estava brilhando no leste, como é usual em lugares próximos ao sol nascente; pois esta é a luz que chamamos de aurora. Portanto, não há discrepância com o relatório que diz "enquanto ainda estava escuro".
Pois quando o dia está raiando, os restos de escuridão diminuem na proporção em que a luz fica mais brilhante; e não devemos tomar as palavras “muito cedo pela manhã, ao nascer do sol”, para significar que o próprio sol foi visto sobre a terra, mas como expressando a aproximação do sol nessas partes, isto é, quando sua ascensão começa a iluminar o céu.
Pseudo-Jerônimo: Por "muito cedo pela manhã", ele quer dizer o que outro evangelista expressa ao amanhecer [ Lucas 24:1 , diluelo]. Mas a aurora é o tempo entre a escuridão da noite e a claridade do dia, em que a salvação do homem está surgindo com uma feliz proximidade, para ser declarada na Igreja, assim como o sol, ao nascer e o a luz está próxima, envia diante dele a aurora rósea, para que com olhos preparados ela possa ver a graça de seu brilho glorioso, quando o tempo da Ressurreição de nosso Senhor amanheceu; que então toda a Igreja, a exemplo das mulheres, possa cantar os louvores de Cristo, visto que Ele vivificou a raça do homem segundo o modelo de Sua Ressurreição, uma vez que Ele deu vida, e derramou sobre eles a luz da fé .
Beda, in Marc., 4, 40: Como então as mulheres mostram o grande fervor do seu amor, vindo muito cedo ao sepulcro, como conta a história, segundo o sentido místico um exemplo nos é dado, para que com o rosto resplandecente e sacudindo as trevas da maldade, tenhamos o cuidado de oferecer ao Senhor a fragrância das boas obras e a doçura da oração.
Teofilato: Ele diz: No primeiro dos sábados, isto é, no primeiro dos dias da semana. Pois os dias da semana são chamados de sábados, e pela palavra "una" significa "prima".
Beda: Ou então, por esta frase se entende o primeiro dia a partir do dia dos sábados, ou descansos, que foram mantidos no sábado.
Segue-se: "E diziam entre si: Quem nos removerá a pedra da porta do sepulcro?"
Severiano, Chrysologus: Teu peito estava escurecido, teus olhos fechados, e por isso não viste antes a glória do sepulcro aberto.
Continua: "E eles olharam, e viram que a pedra foi removida."
Beda: Mateus mostra claramente que a pedra foi removida por um anjo. Este rolar da pedra significa misticamente a abertura dos sacramentos cristãos, que eram realizados sob o véu da letra da lei; porque a lei estava escrita em pedra. Continuo: "Pois foi muito bom."
Severiano, Chrysologus: Grande de fato por seu ofício e não por seu tamanho, pois pode fechar e abrir o corpo do Senhor.
Greg.: Mas as mulheres que vieram com especiarias vêem os Anjos; porque aquelas mentes que vêm ao Senhor com suas virtudes, através de desejos santos, vêem os cidadãos celestiais.
Por isso continua: "E entrando no sepulcro, viram um jovem sentado à direita, vestido com uma longa roupa branca; e ficaram atemorizados".
Teofilato: Embora Mateus diga que o Anjo estava sentado na pedra, enquanto Marcos relata que as mulheres que entraram no sepulcro viram um jovem sentado, ainda assim não precisamos nos admirar, pois depois viram sentado dentro do sepulcro o mesmo Anjo que estava sentado do lado de fora. a pedra.
Agostinho: Ou suponhamos que Mateus silenciou sobre aquele Anjo, que viram ao entrar, enquanto Marcos não disse nada dele, que dizem fora sentado sobre a pedra, de modo que viram dois e ouviram separadamente de dois, as coisas que os Anjos disseram a respeito de Jesus; ou devemos entender por "entrar no sepulcro", a entrada deles em algum recinto, pelo qual é provável que o local estivesse cercado um pouco antes da pedra, pelo corte do qual o local do enterro havia sido feito, de modo que eles viram sentado à direita naquele espaço aquele a quem Mateus designa como sentado na pedra.
Teofilato: Mas alguns dizem que as mulheres mencionadas por Mateus eram diferentes das de Marcos. Mas Maria Madalena estava com todas as partes, por seu zelo ardente e amor ardente.
Severiano: As mulheres, então, entraram no sepulcro, para que, sendo sepultadas com Cristo, pudessem ressuscitar do sepulcro com Cristo. Eles vêem o jovem, isto é, eles vêem o tempo da Ressurreição, pois a Ressurreição não tem velhice, e o período em que o homem não conhece nem nascimento nem morte, não admite decadência e não requer aumento. Portanto, o que eles viram foi um jovem, não um velho, nem uma criança, mas a idade da alegria.
Beda: Viram agora um jovem sentado à direita, isto é, ao sul do lugar onde o corpo foi colocado. Pois o corpo, que estava deitado de costas e com a cabeça voltada para o oeste, devia estar voltado para o sul.
Greg.: Mas o que significa a mão esquerda, senão esta vida presente, e o que significa a mão direita, mas a vida eterna? Porque então nosso Redentor já havia passado pela decadência desta vida presente, apropriadamente o Anjo, que veio anunciar Sua vida eterna, sentou-se à direita.
Severiano, Crisólogo: Novamente, eles viram um jovem sentado à direita, porque a Ressurreição não tem nada de sinistro. Eles também o vêem vestido com uma longa túnica branca; esse manto não é de lã mortal, mas de virtude viva, resplandecente com luz celestial, não de uma tintura terrena, como diz o Profeta: "Tu te enfeitas com luz como com uma roupa"; [ Salmos 104:2 ] e dos justos é dito: "Então os justos resplandecerão como o sol." [ Mateus 13:43 ]
Greg.: Ou então apareceu coberto com uma túnica branca, porque anunciou as alegrias de nossa festa, pois a brancura da túnica mostra o esplendor de nossa solenidade.
Pseudo-Jerônimo: A túnica branca também é a verdadeira alegria, agora que o inimigo foi expulso, o reino conquistado, o Rei da Paz procurado e encontrado e nunca mais solto por nós. Este jovem então mostra uma imagem da Ressurreição para aqueles que temiam a morte. Mas o fato de estarem amedrontados mostra que "nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano para conceber as coisas que Deus preparou para os que O amam". [ 1 Coríntios 2:9 ]
Segue-se: "E disse-lhes: Não vos assusteis."
Greg.: Como se ele tivesse dito: Temam aqueles que não amam a vinda dos habitantes do céu; que temam aqueles que, sobrecarregados de desejos carnais, se desesperam de poder alcançar sua companhia; mas por que você deve temer, você que vê seus próprios concidadãos.
Pseudo-Jerônimo: Pois não há medo no amor. Por que eles deveriam temer, quem havia encontrado Aquele a quem eles procuravam?
Greg.: Mas vamos ouvir o que o Anjo acrescenta; "Vós procurais Jesus de Nazaré." Jesus significa o Salvador, mas naquela época pode ter havido muitos Jesus, não de fato, mas em nome, portanto, o lugar Nazaré é adicionado, para que seja evidente de que Jesus foi falado. E imediatamente ele acrescenta a razão: "O qual foi crucificado".
Teofilato: Pois ele não se envergonha da cruz, pois nela está a salvação dos homens e o começo dos bem-aventurados.
Pseudo-Jerônimo: Mas a raiz amarga da Cruz desapareceu. A flor da vida brotou com seus frutos, isto é, Aquele que jazia na morte ressuscitou em glória. Portanto, ele acrescenta: “Ele ressuscitou; Ele não está aqui”.
Greg.: "Ele não está aqui", é falado de Sua presença carnal, pois Ele não estava ausente de nenhum lugar quanto à presença de Sua majestade.
Teofilato: Como se ele tivesse dito: Você deseja ter certeza de Sua Ressurreição, ele acrescenta: “Eis o lugar onde o colocaram”. Esta também foi a razão pela qual ele rolou a pedra, para que pudesse mostrar-lhes o lugar.
Pseudo-Jerônimo: Mas a imortalidade é mostrada aos mortais como [debita, ap. Pseudo-Hier.] devido à gratidão, para que possamos entender o que fomos, e para que possamos saber o que devemos ser.
Segue-se: "Mas vão, digam a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galiléia".
As mulheres são ordenadas a dizer aos apóstolos que, assim como por uma mulher a morte foi anunciada, também a vida pode ressuscitar. Mas Ele diz especialmente a Pedro, porque ele se mostrou indigno de ser um discípulo, pois três vezes negou seu Mestre; mas os pecados passados deixam de nos ferir quando deixam de nos agradar.
Greg.: Se novamente o Anjo não tivesse expressamente o nome daquele que havia negado seu Mestre, ele não teria ousado vir entre os discípulos; ele é, portanto, chamado pelo nome, para que não se desespere por causa de sua negação.
Agostinho, de. Vigarista. Evan., iii, 25: Ao dizer: "Ele irá adiante de vós para a Galiléia, lá o vereis, e Ele vos disse", ele parece implicar que Jesus não se mostraria a Seus discípulos depois de Sua Ressurreição, exceto na Galiléia, que mostrando de Si mesmo o próprio Marcos não tem ['sec', ap. Agosto (?)] mencionado. Por aquilo que Ele relatou, "No primeiro dia da semana, Ele apareceu a Maria Madalena", e "depois disso, a dois deles, enquanto caminhavam e iam para o campo", sabemos que aconteceu em Jerusalém, exatamente no dia da ressurreição; então ele chega à Sua última manifestação, que sabemos que foi no Monte das Oliveiras, não muito longe de Jerusalém.
Marcos, portanto, nunca relata o cumprimento daquilo que foi predito pelo Anjo; mas Mateus não menciona nenhum lugar onde os discípulos viram o Senhor depois que Ele ressuscitou, exceto a Galiléia, de acordo com a profecia do Anjo. Mas visto que não está registrado quando isso aconteceu, seja primeiro, antes de ser visto em qualquer outro lugar, e visto que o próprio lugar onde Mateus diz que Ele foi para a Galiléia para o monte, não explica o dia, ou a ordem do narração, Mateus não se opõe ao relato dos outros, mas ajuda a explicá-los e recebê-los.
Mas, no entanto, como o Senhor não foi o primeiro a se mostrar lá, mas mandou dizer que ele deveria ser visto na Galiléia, onde foi visto posteriormente, faz todo cristão fiel que está atento, para descobrir em que sentido misterioso isso pode ser entendido.
Greg.: Para a Galiléia significa 'uma passagem' [transmigratio]; pois nosso Redentor já havia passado de Sua Paixão para Sua Ressurreição, da morte para a vida, e teremos alegria em ver a glória de Sua Ressurreição, se apenas passarmos do vício às alturas da virtude. Então, aquele que é anunciado no túmulo, é mostrado na 'passagem', porque Aquele que é conhecido pela primeira vez na mortificação da carne é visto nesta passagem da alma.
Pseudo-Jerônimo: Esta frase é curta no número de sílabas, mas a promessa é vasta em sua grandeza. Aqui está a fonte de nossa alegria, e a fonte da vida eterna está preparada. Aqui todos os dispersos são reunidos, e os corações contritos são curados. Lá, ele diz, você o verá, mas não como o viu.
Agostinho: Significa também que a graça de Cristo está prestes a passar do povo de Israel para os gentios, por quem os apóstolos nunca teriam sido recebidos quando pregavam, se o Senhor não tivesse ido adiante deles e preparado um caminho em seus corações; e isto é o que significa: "Ele vai adiante de vós para a Galiléia, ali O vereis", isto é, ali encontrareis Seus membros.
Segue-se: "E eles saíram rapidamente, e fugiram do sepulcro, porque tremeram e ficaram maravilhados".
Teofilato: Ou seja, eles tremeram por causa da visão dos Anjos, e ficaram maravilhados por causa da Ressurreição.
Severianus, Chrysologus: O Anjo senta-se no sepulcro, as mulheres voam dele; ele, por causa de sua substância celestial, está confiante, que está perturbado por causa de sua estrutura terrena. Aquele que não pode morrer, não pode temer o túmulo, mas as mulheres tanto temem o que foi feito então, e ainda, como mortais, temem o sepulcro como os mortais costumam.
Pseudo-Jerônimo: Isso também é falado da vida futura, na qual a dor e o gemido fugirão. Pois as mulheres prefiguram antes da Ressurreição tudo o que lhes acontecerá depois da Ressurreição, ou seja, elas fogem da morte e do medo. Segue-se: "Nem disseram nada a ninguém, porque estavam com medo."
Teofilato: Ou por causa dos judeus, ou então eles não disseram nada porque o medo da visão os impediu.
Agostinho, de Con. Evan., iii, 24: Podemos, no entanto, perguntar como Marcos pode dizer isso, quando Mateus diz: "eles partiram rapidamente do sepulcro com medo e grande alegria, e correram para trazer a palavra aos seus discípulos" [ Mateus 28:8 ] a menos que entendamos que isso significa que eles não ousaram dizer uma palavra a nenhum dos próprios Anjos, isto é, responder às palavras que lhes haviam falado; ou então aos guardas que viram deitados ali; pois aquela alegria de que Mateus fala não é inconsistente com o medo que Marcos menciona.
Pois deveríamos ter entendido que ambos os sentimentos estavam em suas mentes, embora Matthew não tivesse mencionado o medo. Mas como ele também disse que eles saíram com medo e grande alegria, ele não permite que nenhuma questão seja levantada.
Severianus, Chrysologus: Diz-se também de maneira marcante, que eles não disseram nada a ninguém, porque é parte das mulheres ouvir e não falar, aprender, não ensinar.