Deuteronômio 11:18-25
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
O PL. endereço é continuado em uma série de fórmulas, repetidas com algumas variações de passagens anteriores. A natureza secundária de parte desta seção não pode ser posta em dúvida. O surgimento do Sg. em Deuteronômio 11:19 mostra que a passagem é uma citação (ligeiramente variada) de Deuteronômio 6:6-9 ; foi parcialmente adaptado ao Pl do compilador.
, enquanto Deuteronômio 11:22 naturalmente segue para Deuteronômio 11:17 . O resto apenas parcialmente se repete e contém algum assunto peculiar a esta seção de Deut.
18 21 . Veja em Deuteronômio 6:6-9 . Além da forma de endereço, Sg. lá, pl. aqui, há as seguintes diferenças: Deuteronômio 6:6-9 há sobre teu coração , e necessidades e em tua alma ; toma a seguir tu deves ensiná-los diligentemente a teus filhos (um lugar mais natural e um sinal da originalidade de Deuteronômio 6:6-9 ), e quer Deuteronômio 11:21 , que é repetido de outras passagens.
Ver Deuteronômio 4:40 ; Deuteronômio 6:2 ; Deuteronômio 11:9 . Em Deuteronômio 11:19 leia com Sam.
, LXX, na casa. Deuteronômio 11:18 quebra a conexão: Deuteronômio 11:22 segue naturalmente em Deuteronômio 11:17 .
21 . como os dias dos céus acima da terra Não repetido em Deut.; a frase é equivalente a para sempre , cp. Salmos 89:29 ; Jó 14:12 . A eternidade dos céus era evidente para o Israel primitivo, e por muito tempo parecia que eles só poderiam ser abalados pela aparição de Deus em Sua glória, 2 Samuel 22:8 (cp.
Jó 26:11 ). Não foi até o Apocalipse posterior que a imaginação se tornou frequente da morte tanto do céu quanto da terra.
22 . Repetições de versículos anteriores: guarde diligentemente todo este mandamento , Deuteronômio 5:31 ; Deuteronômio 6:17 ( os mandamentos ), Deuteronômio 6:1 , este é o mandamento; amar , Deuteronômio 6:5 ; andar , Deuteronômio 10:12 ; rachar , Deuteronômio 10:20 . Para eu ordená-lo , Sam., LXX adicione hoje .
23 . expulsar Deuteronômio 4:38 .
possuem nações maiores , etc.] Deuteronômio 9:1 , mas Sg.
24 . sobre a qual pisará a planta do seu pé. Para a expressão idiomática, veja Deuteronômio 2:5 ; Josué 1:3 .
do deserto e do Líbano Josué 1:4 ; talvez devêssemos ler e para o Líbano (Grätz, Dillm. e outros).
e do rio, o rio Eufrates Veja em Deuteronômio 1:7 .
até o mar impedido , ou seja, de acordo com a orientação semítica, o mar ocidental, o Mediterrâneo. Esses limites são, naturalmente, ideais, mas observe como a promessa é limitada pelas palavras em todos os lugares em que pisar a planta do seu pé .
25 . Não haverá homem , etc.] Então Deuteronômio 7:24 , mas Sg.
o medo de você e o pavor de você Então Deuteronômio 2:25 , mas Sg.