Neemias 5:9
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Eu também disse -E eu disse." O C'thib no texto hebraico (que é provavelmente devido a um erro de transcrição) dá o significado -e foi dito", isto é, por Neemias. A tradução -e eu disse" segue a leitura do K'ri, LXX., Vulg.
Não é bom que você faça VR O que você faz não é bom. A tradução RV é preferível à tradução AV. Além disso, permite ao leitor inglês reconhecer a correspondência exata desta cláusula com as palavras de Êxodo 18:17 . A frase é tão simples que a semelhança não deve ser exagerada.
Mas a suposição de que as palavras de Neemias talvez repetissem inconscientemente uma frase familiar do "livro da lei" não deve ser descartada levianamente. Que as palavras de Jetro a Moisés fossem usadas por Neemias aos agiotas indica a cortesia de seu protesto. Uma linguagem mais feroz só os teria exasperado.
não devereis , etc. ou -quer, ou deveria, não", etc.
ande no temor de nosso Deus Esta frase precisa aparentemente não ocorre em nenhum outro lugar no AT. Condense o pensamento de Deuteronômio 10:12 , -E agora, Israel, o que o Senhor teu Deus pede de ti, senão que tema o Senhor teu Deus, e andes em todos os seus caminhos” (cf. Neemias 8:6 ).
Encontramo-lo no NT em Atos 9:31 , -A igreja...andando no temor do Senhor e na consolação do Espírito Santo multiplicado." -O temor de Deus", cf. Neemias 5:15 . "O temor do Senhor " é a expressão usual, spec.
em Sal. e prov. -O temor de Deus", cf. Gênesis 20:11 ; 2Sm 23:3; 2 Crônicas 26:5 , RV Marg. O temor do ódio de Deus à opressão deve estar diante dos olhos de todos. Cf. Provérbios 14:31 , -Aquele que oprime o pobre ofende seu Criador.”
por causa da reprovação dos pagãos nossos inimigos Embora o significado geral seja óbvio, há alguma incerteza quanto ao tom exato de significado que deve ser dado a essas palavras. (1) Pode significar – por causa da censura com a qual nossos inimigos nos censuraram; pois, enquanto não andamos no temor de nosso Deus, temos sido fracos e fracos e merecemos o opróbrio de nossos inimigos.
Se andarmos em Seu temor, Ele nos abençoará e removerá a causa de sua reprovação”. indivíduo. Neemias 4:4 . (2) Pode significar – por medo de incorrer na justa reprovação de nossos inimigos, “visto que, se eles souberem de sua ação cruel e mesquinha em relação a seus irmãos, terão boas razões para repreender e ridicularizar nosso povo. Cf. Neemias 6:13 .
-os pagãos nossos inimigos." Sobre os pagãos" veja Neemias 5:8 . As duas palavras são apenas combinadas aqui nestes livros. Aos nossos inimigos” cf. Neemias 4:15 ; Neemias 6:1 ; Neemias 6:16 .
Para o significado geral, veja 2 Samuel 12:14 12:14, -Você deu grande ocasião aos inimigos do Senhor para blasfemar.” Cf. Isaías 52:5 .