Salmos 41:8
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Uma doença maligna - Margem, “uma coisa de Belial”. O hebraico é literalmente "uma palavra de Belial". Isso tem sido entendido e interpretado de várias formas. A Septuaginta a processa: λόγον παράνομον logon paranomon - palavra maliciosa; "Uma determinação perversa" (Thompson); isto é, eles formaram um propósito perverso contra ele, dizendo que agora ele estava confinado em sua cama e não poderia se levantar novamente. A Vulgata Latina a processa de maneira semelhante: Verbum iniquitum constituerunt adversum me. Lutero: "Eles formaram um dispositivo perverso (Bubenstuck) contra mim;" eles se comportam de maneira vulgar ou perversa. DeWette, “Destruição (Verderben) ou punição (Strafe) é derramada sobre ele.” O termo "doença" significa "palavra" ou "coisa"; Alexander profere: "Uma palavra de Belial é derramada sobre ele". A palavra traduzida como “mal, Belial” significa literalmente “sem uso” - בליעל b e lı̂ya‛al - de בלי b e lı̂y, "not or sem "e יעל ya‛al," uso ou lucro ".
Então significa inutilidade, maldade, destruição; e, portanto, em conexão com o homem, denota alguém que é mau, sem valor, abandonado. É difícil determinar o seu significado aqui. A conexão Salmos 41:3 parece sugerir a idéia adotada por nossos tradutores; as próprias palavras pareceriam antes transmitir a idéia de alguma censura ou ditado severo - algumas palavras vaidosas, más e maliciosas que foram proferidas contra ele. Que havia doença no caso, e que o salmo era composto em vista dele, e do tratamento que o autor experimentou daqueles que haviam sido seus professos amigos quando sofriam sob ele, parece-me manifestar da classe img. = "L2" alt = "19.41.1">, Salmos 41:3, Salmos 41:8; mas é provável que a referência nessa expressão não seja à doença, mas às palavras ou à conduta de seus caluniadores. É evidente no pronome ele - a terceira pessoa - que isso se refere, como nossos tradutores indicaram pelas palavras que dizem a algo que disseram em relação a ele; algo que eles afirmaram como resultado de suas observações sobre sua condição, Salmos 41:6. A verdadeira idéia, portanto, penso é a seguinte: "Eles dizem - ou seja, aqueles que vieram me ver disseram - Uma 'palavra do mal' -" uma sentença de mal ou destruição "- é derramada sobre ele. Ele está sofrendo sob a "palavra de destruição"; ou, uma palavra (ou seja, sentença) que envolverá sua destruição, como forma de punição por seus pecados; portanto, tudo acabou com ele, e ele deve morrer. Ele pode esperar não subir mais. Isso expressaria a idéia de que eles consideravam sua morte certa, pois ele parecia estar sob uma sentença que assegurava isso.
Agarra-se rapidamente a ele - Ou melhor, “é derramado sobre ele.” A palavra usada aqui - צוּק tsûq - significa:
(1) ser estreito, estreitado, comprimido; e depois
(2) derramar - como metal é derramado Jó 28:2, ou como palavras são derramadas em oração Isaías 26:16.
Aqui, isso pareceria significar que tal sentença foi derramada sobre ele, ou que ele havia ficado submerso ou engolido por ela. Era como o derramamento de uma torrente sobre ele, inundando-o com inundações de água, de modo que ele não podia esperar escapar ou subir novamente.
E agora que ele mente, ele não se levantará mais - Não há esperança para ele; nenhuma perspectiva de que ele se levantasse novamente. Eles achavam que poderiam ceder a seus comentários, portanto, livremente, pois ele não seria capaz de se vingar deles, e suas expectativas e esperanças estavam prestes a ser alcançadas por sua morte. Compare Salmos 41:5. Como parte de seus sofrimentos, tudo isso foi agravado pelo fato de considerarem esses sofrimentos uma prova completa de sua culpa; que ele não pôde responder às acusações deles; e isso estava prestes a morrer sob essa imputação.