Zacarias 11:12,13
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
E eu disse a eles a saber, ao partir. O profeta, ainda personificando Cristo, ou agindo como um tipo dele, lembra os judeus de sua preocupação com o bem-estar deles, o cuidado que havia tomado deles e o trabalho que dedicou ao instruí-los; e refere-se a eles se seus serviços não mereceram alguma recompensa e, se mereceram, qual deveria ser essa recompensa; dizendo: Se pensardes bem, dá-me o meu preço Ou melhor, o meu salário ou o contrato de serviço, como a palavra שׂכר indubitavelmente significa; e se não, pare. Se você me despedir sem salário, ficarei contente. Então eles pesaram pelo meu preço trinta moedas de prata. Isto é, como se supõe, trinta siclos, do valor de cerca de 2 Samuel 4 d. cada um, que era o preço de um escravo. Isso mostrou quão pouco eles o consideravam, ou seus trabalhos; isto é, quão pouco valor os judeus dariam ao ministério de Cristo; ou em seus labores e sofrimentos por sua salvação.
Pois, de acordo com São Mateus 26:15 ; Mateus 27:9 , esta ação simbólica foi cumprida quando os principais sacerdotes e anciãos dos judeus pagaram aquela quantia a Judas por trair Cristo a eles e colocar sua vida em poder deles. E o Senhor me disse Ao profeta, personificando Cristo; Lance-o ao oleiro, dando a entender que era uma recompensa apenas adequada ao trabalho do oleiro e um preço adequado apenas para as mercadorias que ele vendia, que eram do valor mais ínfimo. Um bom preço pelo qual fui valorizado por eles. Assim, o profeta comenta ironicamente sobre a alta estima em que ele e seus serviços eram tidos: ou melhor, Deus aqui repreende os pastores de seu povo, que não valorizavam mais o grande Pastor.E eu os lanço ao oleiro , etc. Ou lance-os na casa do Senhor para o oleiro: lancei-os de volta ao tesouro do templo, de onde depois foram tirados e destinados à compra do campo do oleiro.
Toda esta transação, realizada por Zacarias em uma visão, como Lowth, Doddridge e muitos outros intérpretes supõem, ou, como outros pensam, na realidade; “Foi projetado para ser uma representação exata das várias circunstâncias que deveriam acompanhar a traição de Cristo por Judas, o preço que os principais sacerdotes cobrariam dele, (a quem, como governadores do templo, o dinheiro foi devolvido) e o uso para o qual o dinheiro seria aplicado. E toda esta cena profética foi realizada na única pessoa de Zacarias, assim como Ezequiel sustentou o tipo ou figura tanto do exército caldeu que deveria sitiar Jerusalém, e dos próprios judeus que deveriam ser sitiados, Ezequiel 4:1. ” Então Lowth, que acrescenta: “Esta é uma daquelas profecias cujo sentido literal é cumprido em nosso bendito Salvador, e não pode ser aplicada a qualquer outra pessoa, a não ser em um sentido muito remoto ou impróprio”. Os exemplos semelhantes podem ser vistos Salmos 22:16 ; Salmos 69:21 ; Oséias 11:1 .
Os próprios judeus expuseram essa profecia do Messias. “Não pode haver dúvida”, diz Blayney, “que esta é a passagem referida a Mateus 27:9 , embora sob o nome de Jeremias , (colocado por engano de algum transcritor do evangelho de São Mateus) em vez de Zacarias.Mas surge uma questão, como a transação relatada pelo evangelista pode ser considerada um cumprimento daquilo que foi falado pelo profeta, considerando a notável diferença em algumas das circunstâncias. Em um caso, trinta moedas de prata foram dadas como salário pelo serviço; na outra, foram pagos como o preço do sangue de um homem; na outra foram lançados com desprezo ao oleiro; na outra, foram lançados no templo em um acesso de remorso e levados por outros, que os empregaram na compra do campo do oleiro. Mas, apesar dessas diferenças, considerando que todos passaram sob a direção especial da Providência Divina, é impossível não concluir, a partir da revisão de ambas as transações, que houve uma alusão projetada de uma à outra, e não uma mera semelhança acidental entre eles.
Mas a citação, é dito, não é justa: pois tais palavras não podem ser encontradas no profeta, que o evangelista fingiu citar dele. A isso pode-se responder que, embora não sejam as palavras precisas, a substância delas é dada, de modo que as passagens são pelo menos equivalentes ”, como uma comparação delas no original mostrará: ver a nota sobre Mateus 27:9 .