Provérbios 22
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verses with Bible comments
Introdução
Introdução aos Provérbios de Salomão
O Filho de Davi, Rei de Israel
Quase não houve qualquer disputa sobre o autor ou a autoridade divina deste livro, seja na Igreja Judaica ou Cristã: todos admitem que foi escrito por Salomão; e a crença geral é que ele escreveu o livro por inspiração divina.
Na verdade, foi suposto que Salomão coletou a maior parte desses provérbios daqueles que o precederam, sejam hebreus ou pagãos; mas a última opinião foi controvertida, por derrogar a autoridade do livro. Mas essa suposição tem muito pouco peso; pois, qualquer coisa de verdade encontrada em ou entre os homens, veio originalmente de Deus; e se ele empregou um homem inspirado para coletar aqueles raios de luz e incorporá-los para o uso de sua Igreja, ele tinha o direito de fazê-lo e reivindicar os seus onde quer que os encontrasse e, dando-lhes uma nova autenticação, para torná-lo mais útil em referência ao fim para o qual foi originalmente comunicado. Deus é o Pai das luzes, e dele veio toda a verdadeira sabedoria, não apenas em seus ensinamentos discursivos, mas em todas as suas máximas independentes para o governo e a regulamentação da vida. Acho muito provável que Salomão não os tenha composto todos; mas ele reuniu todas as coisas desse tipo ao seu alcance, e o que era de acordo com o Espírito da verdade, pelo qual ele foi inspirado, ele condensou neste livro; e como o Espírito Divino o deu, assim a providência de Deus o preservou, para o uso de sua Igreja.
Aquela verdadeira Luz, que ilumina todo homem que vem ao mundo, primeiro ensinou os homens a se reconhecerem como a Fonte e o Doador de todo o bem; e então por máximas curtas, transmitidas em palavras concisas e enérgicas, ensinou-os a regular sua conduta na vida, com respeito às dispensações de sua providência, e com referência uns aos outros na vida doméstica, social e civil; e isso foi feito por provérbios que encontramos coletados neste livro. As diferentes mudanças que ocorrem na sociedade; as novas relações que, no decorrer do tempo, os homens teriam uns com os outros; a invenção das artes e ciências; e a experiência daqueles que consideraram particularmente os caminhos do Senhor e marcaram as operações de suas mãos; daria origem a muitas máximas, diferindo do estoque original apenas em sua aplicação a essas novas relações e circunstâncias variáveis.
Os pagãos que tivessem qualquer ligação com os primeiros adoradores do Todo-Poderoso observariam as máximas pelas quais eles regulavam os assuntos da vida, e naturalmente tomariam emprestado delas; e, portanto, esses ensinamentos originais tornaram-se difundidos por todo o mundo; e descobrimos que não existe uma nação antiga na terra que não possua seu código de provérbios ou máximas proverbiais. O antigo sânscrito está cheio deles; e abundam nas línguas persa e árabe, e em todos os dialetos formados a partir delas, em todos os países do Oriente. O Heetopadesa de Vishnoo Sarma, o Anvari Soheili, o Bahar Danush, Kalia we Durnna, e todas as outras formas dessa obra original; as fábulas de Lockman, Esopo, Fedro, Avieno, etc., são coleções de provérbios, ilustrados por sua aplicação aos objetivos mais importantes da vida doméstica, social e civil.
As nações com as quais estamos mais familiarizados têm suas coleções de provérbios; e talvez aqueles com os quais não estamos familiarizados também tenham os seus. Os senhores Visdelou e Galand formaram uma coleção de provérbios asiáticos e a publicaram em seu suplemento à Bibliotheca Orientate of D'Herbelot. Esta é uma coleção de grande valor, curiosidade e importância. O Sr. J. Ray, F.R.S., formou uma coleção desse tipo, particularmente das que são ou têm sido usadas na Grã-Bretanha: é tão curioso quanto divertido e útil.
O termo provérbio, provérbio, composto de pro, para e verbo, uma palavra, discurso ou ditado, nos leva a um significado original da própria coisa. Era um ditado alegórico, onde "mais se pretendia do que aparentava" - um dito curto que representava todo um discurso, cujas palavras são metafóricas; por exemplo, este dos rabinos: "Eu te dei minha lâmpada: dá-me tua lâmpada. Se tu guardares minha lâmpada, eu guardarei sua lâmpada; mas se apagares minha lâmpada, eu apagarei sua lâmpada." Aqui, a palavra lâmpada é uma metáfora:
1. Para revelação divina
2. Para a alma humana
Eu te dei minha palavra e Espírito; dê-me tua alma e coração. Se observares a minha palavra e seguires os ditames do meu Espírito, regularei o teu coração e protegerei a tua alma de todo o mal; mas se desobedeceres a minha palavra e extinguir o meu Espírito, retirarei o meu Espírito, deixarei-te com a dureza e as trevas do teu próprio coração e, por fim, mandarei-te para as trevas exteriores. Tal como este é propriamente o provérbio; a palavra que representa um discurso.
Mas o hebraico משלים meshalim, de משל mashal, governar ou governar, significa um conjunto ou coleção de ditados importantes, sábios e, portanto, autorizados, pelos quais toda a conduta do homem, civil e religiosa, deve ser governada; provérbios contendo regras para o governo da vida. Ou, como o próprio autor Divino expressa no início do primeiro capítulo, o objetivo é levar os homens "a conhecer a sabedoria e a instrução, a perceber as palavras de entendimento; a receber a instrução de sabedoria, justiça e julgamento, e equidade; para dar sutileza aos simples, e ao jovem conhecimento e discrição, "Provérbios 1:2. Esse era o propósito dos provérbios; e talvez fosse impossível encontrar uma definição melhor do desígnio e objetivo daqueles de Salomão, do que está contido nos dois versículos anteriores. Veja minha Dissertação sobre Redação Parabólica, no final das notas sobre Mateus 13 (nota).
Dos três mil provérbios que Salomão falou, temos apenas aqueles contidos neste livro e no Eclesiastes; e das mil e cinco canções que ele fez, apenas o Cântico de Salomão foi preservado: ou, em outras palavras, de todas as suas numerosas obras em divindade, filosofia, moralidade e história natural, apenas as três acima mencionadas, contendo seu nome, foram admitidos no cânone sagrado. Sua história natural de árvores e plantas, de animais, aves e peixes (pois sobre tudo isso ele escreveu), está totalmente perdida. A curiosidade, que nunca diz: Basta, abriria mão dos três que temos pelos do reino animal e vegetal, que estão perdidos. O que Deus julgou importante para os interesses eternos da humanidade é preservado; e talvez conheçamos os reinos vegetal e animal agora também através de Linnaeus e Buffon, e seus seguidores, como deveríamos tê-los conhecido, se os livros de Salomão sobre história natural tivessem chegado ao nosso tempo. Outros investigariam a natureza, e para eles essas pesquisas foram deixadas. Salomão falou por inspiração; e, portanto, a ele doutrinas divinas foram comunicadas, para que ele pudesse ensiná-las ao homem. Cada homem em sua ordem.
O livro de Provérbios foi dividido em cinco partes:
I. Um mestre é representado instruindo seu erudito, dando-lhe admoestações, orientações, advertências e estímulos para o estudo da sabedoria, capítulos 1-9.
II. Esta parte supostamente contém os Provérbios de Salomão, propriamente ditos; proferidas em sentenças distintas, independentes e gerais. Do capítulo 9-22: 17.
III. Nesta parte, o tutor novamente se dirige ao aluno e dá-lhe novas admoestações para o estudo da sabedoria; que é seguido por um conjunto de instruções, entregues imperativamente ao aluno, que é suposto estar o tempo todo diante dele. De Provérbios 22:17 a Provérbios 25.
IV. Esta parte se distingue por ser uma seleção dos Provérbios de Salomão, feita pelos homens de Ezequias, supostamente como Isaías, Oséias e Miquéias, que floresceram sob aquele reinado. Esta parte, como a segunda, é composta de sentenças distintas e desconectadas e se estende do capítulo 25-30.
V. A quinta parte contém um conjunto de sábias acusações e instruções, que Agur, o filho de Jakeh, entregou a seus alunos, Ithiel e Ucal, Provérbios 30. E o trigésimo primeiro capítulo contém as instruções que uma mãe, que não tem nome, deu a Lemuel seu filho, desejando seriamente protegê-lo contra o vício, estabelecê-lo nos princípios da justiça e casá-lo com uma esposa das melhores qualidades. Esses dois últimos capítulos podem ser considerados uma espécie de apêndice do livro de Provérbios: ver Dr. Taylor; mas outros supõem que o trigésimo primeiro capítulo contém as palavras de Bate-Seba a Salomão e sua recomendação a sua mãe.
Existem muitas repetições e algumas transposições no livro de Provérbios, das quais é muito provável que nem todas tenham sido feitas ao mesmo tempo; que eles são o trabalho de diferentes autores, e foram coletados por várias mãos: mas ainda assim a soma total é entregue a nós por inspiração divina; e quem quer que tenha sido o autor original de partes distintas, o Espírito Divino as fez todas suas, entregando-as a nós nesta forma. Alguns atribuem a coleção, ou seja, a formação dessa coleção, a Isaías; outros, a Hilquias e Sebna, o escriba; e outros, a Ezra.
Que Salomão poderia ter emprestado pouco de seus predecessores é evidente a partir desta consideração, que todos os escritores éticos não inspirados, que são famosos na história, viveram após sua época. Salomão começou a reinar A.M. 2989, 239 anos antes da primeira Olimpíada; 479 antes de Ciro, em cujo tempo floresceram os sete sábios da Grécia; 679 antes de Alexandre o Grande, sob cujo reinado floresceu Sócrates, Platão e Aristóteles; e 1011 antes do nascimento de Cristo. Portanto, para os gentios ele poderia ser apenas um pouco, se é que devia,.
É impossível para qualquer descrição de pessoas ler o livro de Provérbios sem lucro. Reis e cortesãos, bem como aqueles que se dedicam ao comércio, ao comércio, à agricultura e às classes mais humildes da vida, podem ler aqui lições de instrução para regular sua conduta em suas respectivas circunstâncias. Pais, mães, esposas, maridos, filhos, filhas, senhores e servos, podem aqui também aprender seus respectivos deveres; e as mais excelentes regras são estabelecidas, não apenas em referência à moralidade, mas à política civil e à economia. Muitos motivos são empregados pelo homem sábio para realizar o fim que ele almeja; motivos derivados de honra, interesse, amor, medo, afeição natural e piedade para com Deus. O principal objetivo que ele tem em vista é inspirar uma profunda reverência a Deus, o temor de seus julgamentos e um amor ardente pela sabedoria e pela virtude. Ele exibe injustiça, impiedade, extravagância, ociosidade, imprudência, embriaguez e quase todos os vícios, em cores tão vivas que deixam todo homem envergonhado daqueles que têm verdadeiro respeito por seus interesses, honra, caráter ou saúde. E como não há nada tão diretamente calculado para arruinar os jovens, como más companhias, devassidão e conexões irregulares, ele se esforça para fortalecer seus discípulos com as razões mais convincentes contra todos esses vícios, e especialmente contra a indolência, dissipação e a companhia de mulheres obscenas.
As máximas para regular a vida em todas as condições já mencionadas e para prevenir os males já descritos são estabelecidas de forma tão copiosa, clara, impressionante e em tal variedade, que todo homem que deseja ser instruído pode tomar o que escolher, e, entre as multidões, aquelas de que ele mais gosta.
Além do hebraico original, o livro de Provérbios existe nas seguintes versões antigas: o caldeu, a Septuaginta, o siríaco, a Vulgata e o árabe. Mas a Septuaginta tem maior liberdade com o texto sagrado do que qualquer um dos outros: ele freqüentemente transpõe, muda e adiciona; e tudo isso em uma extensão considerável. Esta é a versão citada no Novo Testamento. Vários desses acréscimos, bem como as mudanças mais importantes, o leitor notará nas notas a seguir; mas marcá-los todos exigiria uma tradução de quase todo o texto grego. Como nossos antepassados entenderam várias passagens, será visto por citações de um manuscrito antigo. em minha posse, que começa com este livro e se estende até a conclusão do Novo Testamento. Está bem escrito em um forte pergaminho, em um fólio muito grande e bem iluminado no início de cada livro e na primeira letra de cada capítulo. A linguagem é mais antiquada do que na tradução comumente atribuída a Wiclif. Já foi propriedade de Thomas a Woodstock, filho mais novo de Eduardo III, e irmão de John de Gaunt e do Príncipe Negro. Muitas vezes citei esse manuscrito em minhas notas sobre o Novo Testamento.
A. Clarke.