Malaquias 3:15
Comentário Bíblico de John Gill
E agora chamamos o orgulhoso feliz, ... ou "portanto agora" Q; Desde que este é o caso, que os adoradores de Deus não são considerados, e não há nada que tenha cumprido ele; Eles que são orgulhosos e arrogantes, que nem temem a Deus nem consideram homens, são as pessoas felizes; Mesmo os pecadores presunçosos, como a palavra r significa, que estendem as mãos contra Deus e se fortaleceram contra o Todo-Poderoso; Estes desfrutam de toda a felicidade mundana, enquanto eles que servem ao Senhor estão lamentando em saco e estão no máximo sofrimento. O Targum explica-o do ímpio, e como é explicado na cláusula a seguir:
Sim, eles que trabalham maldade são criados: ou "construído" s; ou "vendo, porque" ou "para eles funcionam" t, c. Eles são aumentados com crianças, pelo qual suas casas ou famílias são construídas; eles estão em uma condição bem estabelecida e estabelecida; Eles são abundantes em riquezas e honras; Eles estão situados em lugares altos e estão em grande estima entre os homens, mesmo que tornam seus negócios constantes cometer pecado:
sim, [eles que] tentam a Deus; ou "sim, eles tentam a Deus" u; Por suas palavras e ações perversas, e tentam se ele fará com que seus julgamentos caiam sobre eles, o que ele ameaçou tais pecadores; Veja Isaías 5:18:
são até entregues; ou "e são entregues" w; da punição ameaçada; Eles escapam e continuam com impunidade; De quais observações essas pessoas fundamentavam que não havia Deus de Julgamento, ou que julgasse na Terra; que não havia providência preocupada com os assuntos humanos; e que não havia nada na religião; E estas eram as palavras duras e robustas que falavam contra o Senhor.
q ועתה "ergo nunc", v. l.; "Igitur", Coccius; "Adeoque", Burkius. r זזים "Arrogantes", V. L.; "Feroces", Coccius. S נבנו "Aedificati Sunt", Pagninus, Montanus, Coccius, Burkius; "Aedificantur", VataBlus, versão de Tigurine, Calvin, Junius Tremélio. T גג "Siquividem", V. L. "Nam", Piscator, Noldius. U גג בחנו "Etiam probaverunt", Pagninus, Montanus, Burkius. W וימלטו "et evaserunt", Pagninus, Montanus; "et efugerunt", Coccius.