E o Senhor me disse: Não aflijas os moabitas, nem contendas com eles na batalha; porque não te darei a sua terra em possessão; porque dei Ar aos filhos de Lot em possessão.
O Senhor disse ... Não afligam os moabitas. Suas relações com Edom os obrigaram a manter uma linha de marcha nos arredores dos grandes desertos arenosos e sombrios , estendendo-se até o Golfo Pérsico, que era ainda mais terrível do que a estrada deserta que eles haviam acabado de deixar além das montanhas que agora estavam baixas, em comparação com o voo que tinham visto no oeste.
Na verdade, suas circunstâncias naquele momento foram mais difíceis, e aparentemente mais desesperadas, do que até os seus pensamentos já haviam encontrado em sua marcha (veja as notas em Números 21:1 - Números 21:35 ).
(Veja a rota descrita - a parte sul de 'Voyage', de Laborde, e a parte norte de 'Travels in Syria', de Burckhardt, pp. 395-440; também 656-662; Irby e Mangles '' Travels '', cap. 7: , 8 :) 'A estrada dos fixos quase coincidiu com a rota atual Hadj de Damasco para Meca, e as poucas cidades e vilarejos situadas nela agora abastecem as caravanas de peregrinos, enquanto os edomitas abasteciam os hebreus em marcha, vendendo água e água para eles. o campo deles produz como era necessário '(Drew, forneceu os hebreus que marchavam, vendendo a eles água e o campo produzido como era necessário' (Drew, 'Scripture Lands', p. 86).
Eles foram proibidos por ordem divina de molestar os moabitas de qualquer maneira; e essa honra especial foi conferida às pessoas cognitivas, não por conta própria, porque eram muito mais, mas em virtude de sua descendência de Ló (veja a nota em Deuteronômio Deuteronômio 23:3 ) Seu território compreendia a bela região ao sul e parcialmente ao norte do Arnom.
Eles o conquistaram de armas dos povos originais, os Emims - uma raça terrível, como o nome importa, por força física e estatura [veja a nota em Gênesis 14:5 , onde a Septuaginta possui: gigantes, enquanto nossos tradutores mantiveram a Rªpaa' iym original ( H7497 ), Rephaim; mas nesta passagem nossa versão tem "gigantes", enquanto a Septuaginta tem Rafain].
A tradução 'gigantes' não tem suporte etimológico; veja a nota em ( Gênesis 50:2 ) - da mesma maneira que os edomitas obtiveram seu assentamento pela queda dos ocupantes originais de Seir, os Horims ( Gênesis 14:6 ), que eram trogloditas ou moravam em cavernas; e Moisés aludiu a essas circunstâncias para encorajar seus compatriotas a acreditar que Deus lhes permitiria muito mais expulsar os cananeus perversos e amaldiçoados.
Naquela época, porém, os moabitas, tendo perdido a maior parte de seus bens pelas usurpações de Siom, foram reduzidos à pequena região mas férteis entre os zered e os arnon (veja a nota em Números 21:26 Números 21:26 .