Deuteronômio 25:9

King James Atualizada

"então a cunhada se aproximará dele na presença dos anciãos, tirar-lhe-á uma das sandálias, cuspirá em seu rosto e fará esta declaração: ‘É precisamente isto que se faz contra um homem que não dá a seu irmão descendentes em Israel!’"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Deuteronômio 25:9?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Se irmãos morarem juntos, e um deles morrer e não tiver filhos, a esposa do falecido não se casará com estranho; do irmão de um marido para ela.

O irmão de seu marido deve ... levá-la para ele como esposa. Esse uso existia antes da idade de Moisés ( Gênesis 38:8 ; Gênesis 38:11 ), e parece ter se originado nos tempos patriarcais, por preservar o nome e as honras do filho mais velho - o chefe da família.

Mas a lei mosaica tornou obrigatória o traje ( Mateus 22:25 ) dos irmãos mais novos, ou do parente mais próximo, de se casar com a viúva ( Rute 4:4 ), associando o desejo natural de perpetuar o nome de um irmão com a preservação da propriedade nas famílias e tribos hebraicas (veja as notas em Nun. 33:54; 36: 9).

Nenhum compromisso foi necessário, nem cerimônias de casamento foram observadas: foi uma sucessão por direito divino à esposa, com todos os bens do falecido à criança que seria a herdeira. No caso de o irmão mais novo se recusar a cumprir a lei, a viúva apresentou sua reclamação às autoridades do local em uma assembléia pública (o portão da cidade); e ele tendo declarado sua recusa, ela recebeu ordem de soltar a tira do sapato, um sinal de degradação, que seguia cuspindo [ bªpaanaayw ( H6440 )], não na cara dele, como a nossa versão tem, mas na presença dele diante dele ( veja Deuteronômio 7:24 ; Deuteronômio 9:25 ; Deuteronômio 12:14 ; Josué 21:42) no terreno - a expressão mais forte de insulto, ignomínia e desprezo entre os orientais pessoas ('Viagens na Arábia', de Niebuhr)

pág. 197; Monro 'Passeios de verão na Síria', 1 :, p. 238; 'Viagens' do Dr. Edward Clarke; 'Observações' de Harmer, 4 :, pp. 430-440; 'Ilustrações das Escrituras' de Paxton, vol. 2:, pág. 41) O sapato foi mantido pelo magistrado como prova da transação, e as partes se separaram.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

5-12 O costume aqui regulado parece ter estado na lei judaica para manter as heranças distintas; agora é ilegal.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Deuteronômio 25:9. E perder o sapato ] É difícil encontrar o motivo dessas cerimônias de degradação. Talvez o sapato fosse o emblema de poder ; e ao retirá-lo, a privação desse poder e autoridade foi representada. Cuspir na cara era uma marca da maior ignomínia; mas os judeus, que são juízes legítimos neste caso, dizem que a cusparada não foi na cara dele, mas antes de seu rosto no terreno . E é assim que os asiáticos expressam sua repulsa por uma pessoa até os dias atuais, como Niebuhr e outros viajantes inteligentes nos asseguram. Foi observado que o prefixo ב beth raramente é aplicado a פני peney ; mas quando é, significa também antes como em o rosto. Consulte Josué 21:44; Josué 23:9; Ester 9:2; e Ezequiel 42:12; quais textos devem ser provas em questão. O ato de cuspir, seja em ou antes do rosto, marcou o forte desprezo pela mulher sentiu pelo homem que a desprezou. E parece que o homem sempre caiu em desgraça em Israel; pois isso certamente está implícito no ditado: Deuteronômio 25:10: E seu nome será chamado em Israel, A casa daquele que tem seu sapato soltou .