E Moisés estendeu a mão sobre o mar; e o Senhor fez recuar o mar com um forte vento oriental toda aquela noite, e fez do mar uma porção seca, e as águas se dividiram.
Moisés estendeu a mão ... O cenar da vara foi de grande importância nesta ocasião, para dar atestado público, na presença dos aguardados reunidos, tanto ao caráter de Moisés quanto à missão divina pela qual ele foi encarregado.
O Senhor causa ... um forte vento leste durante toda a noite , [Septuaginta, vento noto-sul]. Suponha que uma mera maré vazante, causada pelo vento elevando a água a uma grande altura de um lado, ainda, pois não havia apenas "terra seca", mas, de acordo com o teor da narrativa sagrada, um muro à direita e à esquerda , na hipótese de uma causa tão natural, seria impossível erguer a parede do outro. A ideia de interposição divina, portanto, é imperativa; e supondo que a passagem tivesse sido feita no monte Attakah, ou na foz de Wady Tawarik, um vento leste cortaria o mar nessa linha.
A palavra hebraica kadim, no entanto, traduzida em nossa tradução para o Oriente, significa, em sua significação principal, anterior; para que este versículo possa ser traduzido, 'o Senhor fez o mar voltar com um forte vento anterior a noite toda' - uma tradução que eliminaria a dificuldade de suporte que o exército de Israel marchava na areia nos dentes de uma coluna de vento forte o suficiente para amontoar as águas como uma parede de cada lado de um caminho seco e dar a narrativa inteligível da interferência divina.