Verso Êxodo 27:3. Farás as suas panelas ] סירתיו sirothaiv , uma espécie ou grandes pratos de bronze, que ficavam sob o altar para receber as cinzas que caíam pela grade.
Suas pás ] יעיו yaaiv . Alguns renderizam este besoms ; mas, como se tratava de instrumentos de bronze, é mais natural supor que se destinem a algum tipo de pá de fogo, ou escotilhas, que foram usadas para carregar as cinzas que caíram da grade para a panela grande ou siroth .
Suas bacias ] מזרקתיו mizrekothaiv , de זרק zarak , para borrifar ou dispersar ; tigelas ou bacias para receber o sangue dos sacrifícios, a fim de que seja aspergido sobre o povo diante do altar, c.
Seus ganchos de carne ] מזלגתיו mizlegothaiu . Que esta palavra foi corretamente traduzida ganchos de carne é totalmente evidente em 1 Samuel 2:13, onde a mesma palavra é usado em tal conexão que demonstra seu significado: E o costume do sacerdote com o povo era que quando qualquer homem oferecia sacrifício, o servo do sacerdote veio, enquanto a carne estava fervendo, com um GANCHO DE CARNE (מזלג mazleg ) de três dentes (dentes) em sua mão, e ele o golpeou na pan , c. tudo que o CARNE-GANCHO (מזלג mazleg ) criado, o padre tomou para si . Provavelmente era um tipo de tridente ou bifurcação com três pontas, e estas dobradas em um ângulo reto no meio, como o significado ideal do hebraico parece implicar torção ou curvatura em geral.
Seus fogareiros ] מחתתיו machtothaiu . O Bispo Patrick e outros supõem que "este era um tipo de recipiente maior, em que, provavelmente, o fogo sagrado que desceu do céu (Levítico 9:24) foi mantido queimando, enquanto eles limpavam o altar e a grelha das brasas e das cinzas e enquanto o altar era carregado de um lugar para outro, como costumava acontecer no deserto.