""Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
""Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Farás também um altar para queimar incenso; de madeira de acácia o farás.
Farás um altar ... Seu material deveria ser como o da arca do testemunho, mas com dimensões muito pequenas.
1-10 O altar do incenso representava o Filho de Deus em sua natureza humana, e o incenso queimado nele tipificava seu pedido pelo seu povo. A intercessão contínua de Cristo era representada pela queima diária de incenso, manhã e tarde. Uma vez por ano, o sangue da expiação deveria ser aplicado a ele, denotando que a intercessão de Cristo tem toda a sua virtude de seus sofrimentos na Terra, e que não precisamos de outro sacrifício ou intercessor senão somente Cristo.
CAPÍTULO XXX
O altar de incenso queimado, 1.
Dimensões , 2.
Coroa dourada , 3.
Anéis e pautas , 4, 5.
Onde colocado , 6, 7.
Use , 8-10.
O preço de resgate de meio siclo , 11-13.
Quem deveria pagar , 14.
Os ricos e os pobres pagam da mesma forma , 15.
O uso a que foi aplicado , 16.
A pia de bronze, e seus usos , 17-21.
O óleo da sagrada unção, e suas partes componentes , 22-25.
Para ser aplicado ao tabernáculo, arca, mesa de ouro, castiçal,
altar de ofertas queimadas e a pia , 26-29.
E para Aaron e seus filhos , 30.
Nunca deve ser aplicado a qualquer outro uso, e nenhum igual a
ser feito , 31-33.
O perfume, e como foi feito , 34, 35.
Seu uso , 36.
Nada semelhante a ele jamais foi feito , 37, 38.
NOTAS SOBRE O CHAP. Xxx
Verso Êxodo 30:1. Altar para queimar incenso ] O samaritano omite os dez primeiros versos deste capítulo, porque os insere após o versículo 32 do cap. xxvi. Êxodo 26:32.
Madeira Shittim ] O mesmo que os artigos anteriores foram feitos, porque era abundante nessas partes, e porque era muito durável ; portanto, em todos os lugares a tradução da Septuaginta, que foi feita no Egito, torna o original por ξυλον ασηπτον, madeira incorruptível .