Coloquei a ponta da espada contra todas as suas portas, para que o seu coração desmaie e as suas ruínas se multipliquem: ah! é iluminado e embrulhado para o matadouro.
Defino o ponto da espada , [ 'ibchat ( H19 )] - 'o olhar giratório da espada '(Fairbairn). 'A espada nua (nua)' (Henderson).
Suas ruínas [ hamiksholiym ( H4383 )] - literalmente, obstáculos. Suas próprias casas e muros devem ser obstáculos no caminho, quer eles desejem lutar ou fugir.
Ah! é brilhante - feito para brilhar.
Está embrulhado para o matadouro - está embrulhado, ou seja, na mão de quem segura o punho ou na bainha, para que a borda não seja contundente quando atualmente para levado a atacar. Gesenius, como margem, traduz [ mª`uTaah ( H4593 )], 'está refinado', etc. [O hebraico é mais do que 'aaTaah, para cobrir com a mão , ou então com a bainha.]