Estes são os filhos de Seir, o horeu, que habitaram a terra; Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná,
Estes são os filhos de Seir, o horeu. Seir, com uma colônia de horeus do Líbano, estabeleceu-se nas montanhas ao sul de Canaã uma geração antes da época de Abraão, e em suas novas posses continuou o modo de vida ao qual eles estavam acostumados em seu assentamento original - ou seja, o de habitar em cavernas devido ao calor intenso (Jeremias 49:7 - Jeremias 49:22).
Por isso, eles foram chamados [ Choriym (H2752)] (em nossa versão, Horites), Trogloditas; e sem dúvida eram os escavadores daquelas maravilhosas habitações rochosas que abundam nas ravinas e nos penhascos de calcário ao redor de Petra ('Biblical Researches' de Robinson, 2: pp. 423, 4; 'Lands of the Bible' 1 :, de Wilson p.
311, etc.) "Os Horim habitavam anteriormente em Seir" (Deuteronômio 2:12), até que, como já foi mencionado, eles foram exterminados ou absorvidos pelos edomitas.
Os nomes dos filhos de Seir que se tornaram chefes de tribos são registrados aqui, como os descendentes ducal de Esaú estavam na parte anterior do capítulo; e sua forma de governo era precisamente a mesma adotada em Edom - a de alluphim ou shiekhs - exercendo uma autoridade independente sobre tribos distintas.
Verso 24. Foi esse Anah que encontrou as mulas ... Como ele é mencionado nesta lista, é evidente que ele deve ter estado à frente de uma tribo distinta da de seu pai Zibeão; e o fato de ele estar em uma posição tão alta pode ser uma das razões para Esaú se aliar à família por casamento. Mas Anah é homenageado com um aviso especial por causa de uma circunstância que no início da vida o havia tornado famoso e obteve para ele o apelido popular de Beeri, o homem das fontes (veja a nota em Gênesis 26:34).
[ hayeemim (H3222)]. O significado atribuído a essa palavra em nossa versão é universalmente abandonado. O texto samaritano tem: 'encontrou' ou 'caiu sobre os Emims', gigantes. Mas a tradução que, desde os dias de Jerome, tem sido mais amplamente apoiada, é: "foi essa Anah que encontrou" - ou seja, descobriu as fontes termais, a saber, de Callirrhoe (em Wady Zerka Mƒin, norte leste do mar morto ou em Wady el-Ahsy, a sudeste do mar morto). [A Septuaginta não traduz a palavra hos heure ton Iamein, mantendo assim o original.]