E Caim disse ao SENHOR: Meu castigo é maior do que posso suportar.
Minha punição é maior do que eu posso suportar. As palavras originais foram interpretadas de várias formas. [ `ªwon (H5771) significa, principalmente, iniquidade, pecado; e naasaa' (H5375), quando aplicado a Deus, para tirar, quando ao homem, carregar culpa; e, portanto, a margem de nossas Bíblias após a Septuaginta, e o maior número de versões, tem 'A iniqüidade das minas é maior do que pode ser perdoada'.
]] A magnitude e atrocidade do crime pareciam extinguir na mente de Caim toda a esperança de perdão; e, portanto, como Judas, ele se abandonou ao desespero selvagem e imprudente. Outros, tomando a sentença interrogativamente, a traduzem: 'Minha iniqüidade é grande demais para expiação?' a penalidade não pode ser aplicada de alguma outra forma - uma compensação aceita por multa? ou, se for pelo meu sofrimento pessoal, não pode ser definido e limitado? Mas, embora "pecado" ou "iniquidade" seja o significado primário do termo hebraico, também denota a punição do pecado; e o contexto parece antes apontar para o significado secundário; porque Caim ficou impressionado com um senso, não da grandeza de sua culpa, mas da severidade da sentença.
Sua exclamação, "Meu castigo é maior do que posso suportar", foi motivada por um peso de miséria insuportável. Ele rejeitou todas as ofertas de graça; não havia sinal de penitência, nem pedido de perdão; mas ele estava plenamente vivo com a terrível sentença que havia sido pronunciada sobre ele, e habitava exclusivamente nela, especificando quatro detalhes nos quais seu tremendo caráter aparecia.