Versículo 15. Por ele, portanto, vamos oferecer o sacrifício de louvor ] Ele agora cumpriu toda a visão e profecia, ofereceu o último sacrifício sangrento que Deus aceitará; e como ele é o dom do amor de Deus para o mundo, vamos através dele oferecer continuamente o sacrifício de louvor a Deus, sendo este o substituto de todos os sacrifícios levíticos.
Os judeus permitiram que, no tempo do Messias, todos os sacrifícios, exceto o sacrifício de louvor, cessassem. A esta máxima o apóstolo parece aludir; e, assim entendido, suas palavras são muito mais convincentes. Em Vayikra Rabba , seção 9, fol. 153, e Rabino Tanchum , fol. 55: "Rabino Phineas, Rabino Levi e Rabino Jochanan, da autoridade do Rabino Menachem da Galiléia, disseram, No tempo do Messias todos os sacrifícios cessarão, exceto o sacrifício de louvor ." Isso foi, na verdade, citando a autoridade de uma de suas próprias máximas, que agora era a época do Messias; que Jesus era aquele Messias; que o sistema sacrificial judeu foi agora abolido; e que nenhum sacrifício seria agora aceito por Deus, exceto o sacrifício de louvor pela dádiva de seu Filho.
Ou seja, o fruto de nossos lábios ] Esta expressão provavelmente foi emprestada de Oséias 14:2, na versão da Septuaginta, καρπον χειλεων que no texto hebraico é פרים שפתינו parim sephatheinu, " as novilhas de nossos lábios. " Isso pode se referir principalmente aos sacrifícios, novilhas, bezerros , c., Que eles tinham jurados a Deus para que os bezerros de seus lábios fossem os sacrifícios que eles prometeram . Mas como a Septuaginta poderia traduzir פרים parim , bezerros , por καρπον, fruta ? Muito facilmente, se eles tivessem em sua cópia פרי peri , o mem sendo omitido; e, portanto, a palavra seria literalmente fruta , e não bezerros . Esta leitura, entretanto, não é encontrada em nenhum dos MSS. até então agrupado.