Verso 1 Coríntios 13:7. (12.) Suporta todas as coisas ] παντα στεγει, Esta palavra também é interpretada de várias maneiras: para suportar, agüentar, sustentar, cobrir, ocultar, conter . O Bispo Pearce afirma que deve ser traduzido abrange todas as coisas e produz várias razões plausíveis para esta tradução; a mais forte delas é que a tradução comum o confunde com suporta todas as coisas , no mesmo versículo. Sabemos bem que é uma propriedade grandiosa e distinta de amar a cobrir e ocultar a falha de outro; e é certamente melhor considerar a passagem sob esta luz do que aquela que nossa versão comum apresenta; e isso concorda perfeitamente com o que São Pedro diz sobre a caridade, 1 Pedro 4:8: Ela deve cobrir a multidão de pecados ; mas não há evidência suficiente de que o original apresentará totalmente esse sentido; e talvez seja melhor tomá-lo no sentido de conter, manter em , como um recipiente faz o licor; assim, Platão comparou as almas dos homens tolos a uma peneira e incapaz , στεγειν δια απιστιαν τε και ληθην, para conter qualquer coisa por infidelidade e esquecimento . Consulte Parkhurst e Wetstein . Algumas das versões têm στεργει, ama ou afetuosamente com todas as coisas ou pessoas. Mas a verdadeira importação deve ser encontrada em capa ou conter. O amor esconde tudo que deveria ser escondido; não trai nenhum segredo; retém a graça concedida; e continua a aumentar continuamente. Uma pessoa sob a influência desse amor nunca torna os pecados, loucuras, faltas ou imperfeições de qualquer homem, objeto de censura ou conversa. Ele cobre na medida em que pode ; e se estiver sozinho a par deles, ele retém o conhecimento deles em seu próprio seio, na medida em que deve .
(13.) Acredita em todas as coisas ] παντα πιστευει. Está sempre pronto para acreditar no melhor de cada pessoa, e não dará crédito a nenhum mal de ninguém, a não ser nas evidências mais positivas; recebe de bom grado tudo o que pode tender à vantagem de qualquer pessoa cujo caráter pode ter sofrido de ofensa e depreciação; ou mesmo com justiça , por causa de sua má conduta .
(14.) Espera todas as coisas. ] παντα ελπιζει. Quando não há mais lugar para acreditar no bem de uma pessoa, então o amor vem com sua esperança , onde não poderia funcionar por sua fé ; e começa imediatamente a fazer concessões e desculpas, tanto quanto uma boa consciência pode permitir; e, além disso, antecipa o arrependimento do transgressor e sua restauração à boa opinião da sociedade e seu lugar na Igreja de Deus, da qual ele havia caído.
(15.) Suporta todas as coisas. ] παντα υπομενει. Suporta todas as perseguições e maus-tratos de inimigos declarados e amigos professos; suporta as adversidades com uma mente equilibrada, ao se submeter com perfeita resignação a todas as dispensações da providência de Deus; e nunca fala de qualquer provação, aflição ou insulto, isso não pode ser suportado .