But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
Primeira , [ hagnee (G53)] - 'limpa' de tudo o que é "terreno, sensual (animal), diabólico "(Tiago 3:15). Isso é 'antes de tudo' antes de "pacífico", porque existe uma paz profana com o mundo, que não faz distinção entre limpo e imundo. Compare "undefiled" e "imaculado do mundo", Tiago 1:27; Tiago 4:4; Tiago 4:8; 1 Pedro 1:22, "purificou suas almas" [ heegnikotes (G48)]. Os ministros não devem pregar diante de uma mudança purificadora de coração, "Paz (Ezequiel 13:10; Ezequiel 13:19). Sete (o número perfeito) são enumeradas as características da verdadeira sabedoria.Pureza (santidade) é colocada em primeiro lugar, porque tem respeito a Deus e a nós mesmos: os seis que se seguem respeitam nossos semelhantes.Nossa primeira preocupação é ter em nós mesmos santidade; esteja em paz com os homens.
Suave , [ epieikes (G1933)] - 'tolerante:' tolerando os outros: indulgente como aos DEVERES que eles nos devem.
Fácil de ser solicitado , [ eupeithees (G2138)] - facilmente persuadido; não dura quanto às FALTAS de um vizinho.
Cheio de misericórdia - quanto às MISERIES de um vizinho.
Cheio de misericórdia e bons frutos - contrastou com "toda obra maligna" (Tiago 3:16).
Sem parcialidade - recorrente ao aviso contra "respeito às pessoas" (Tiago 2:1; Tiago 2:4, grego, Tiago 2:9). Alford traduz [ adiakritos> (G87): cf. Grego, Tiago 1:6], 'sem duvidar.' Mas, assim, haveria um epíteto se referindo a si mesmo entre aqueles que se referiam à conduta de alguém em relação aos outros.
Sem hipocrisia. Não como Alford, de Tiago 1:22; Tiago 1:26, 'Sem se enganar' com o nome sem a realidade da religião. Pois ela deve se referir, como os outros seis epítetos, às nossas relações com os outros: nossa paz e misericórdia devem ser "sem dissimulação".