Zacarias 4:1-7
Comentário de Arthur Peake sobre a Bíblia
O candelabro dourado. Zacarias sonha que é despertado pelo anjo intérprete que lhe mostra um candelabro de ouro. Esta seção sofreu um pouco na transmissão. Em Zacarias 4:2 leia com LXX. eis que um candelabro todo de ouro e uma tigela em cima dele e sete lâmpadas nele, e sete tubos para as lâmpadas, etc.
Duas inserções foram feitas. O primeiro ( Zacarias 4:6 b - Zacarias 4:10a ), que é um incentivo geral para Zorobabel, é provavelmente devido a algum erro do escriba; o segundo ( Zacarias 4:12 ) parece ser um fragmento de uma alegoria semelhante de algum outro escritor.
Zacarias 4:10b deve seguir imediatamente Zacarias 4:6a , assim: ( Zacarias 4:6a ) Então ele anunciou e falou-me, dizendo ( Zacarias 4:10b ): Estes sete são os olhos do Senhor, etc.
O candelabro (não o castiçal) deve ser imaginado como um padrão vertical com um reservatório para óleo no topo e sete ramos sustentando as lâmpadas, cada um dos quais conectado por um tubo com o reservatório. De cada lado desse candelabro há duas oliveiras, por meio das quais o reservatório que abastece as lâmpadas é alimentado com azeite. Em Heb. idiom uma palavra comumente cobre causa e efeito; conseqüentemente, uma lâmpada, que sugere luz, sugere também o resultado da luz, i.
e. segurança, visto que as trevas envolviam o perigo dos iníquos ( Zacarias 14:6 ss. *, cf. Jo Jó 24:13 ). Sete lâmpadas implicam uma luz intensa, ou seja , um estado de coisas em que não há nada a temer, como ocorre quando os dois olhos do Senhor estão sobre Seu povo para o bem. Este estado de paz e segurança é mantido por Josué e Zorobabel, que são comparados às oliveiras que fornecem o azeite para as lâmpadas.
Zacarias 4:14 . filhos do óleo é uma tradução absurdamente literal. Heb. compensa sua deficiência em adjetivos de várias maneiras, entre elas pelo uso da palavra filho. Assim, filho da morte significa sujeito à morte; filho do amanhecer, a estrela que anuncia o amanhecer; filho da gordura (Isaías 5:1 ) significa produtivo de exuberância; da mesma forma, filhos do petróleo significam produção de petróleo.
Não há nenhuma idéia aqui de unção, pois yiṣ? har (a palavra usada aqui), que denota óleo vegetal, nunca é usada para o óleo de unção, que provavelmente era originalmente óleo animal, e é sempre chamado de shemen.
Zacarias 4:6 b -Zacarias 4:10 a é um endereço para Zorobabel aparentemente pertencente ao mesmo período queAgeu 2:2 ou pelo menos aos primeiros dias da restauração do Templo.
Em Zacarias 4:6 leia mg. Zacarias 4:7 nos lembra Isaías 40:4 , mas não é necessariamente uma citação. O significado da pedra ( Zacarias 4:7 ) é duvidoso. Ela dificilmente equivale à cabeça da esquina ( Salmos 118:22 ), pois isso não apenas seguiria naturalmente Zacarias 4:9a , mas produzir não seria naturalmente usado em conexão com uma pedra de construção, e o Heb.
(a pedra a cabeça) é impossível. É mais provável, portanto, que o texto é muito mutilado para ser corrigido com certeza, que a pedra pertence a um diadema que é para ser colocado sobre a cabeça de Zorobabel ( cf . Zacarias 6:9 . Ff). A última cláusula de Zacarias 4:7 é fragmentária; com não é expresso no hebraico.
A queda na frase incompleta ( Zacarias 4:10a) é provavelmente um sinal da reconstrução de Jerusalém.
Zacarias 4:12 . Um fragmento de alguma alegoria paralela, provavelmente uma imitação posterior de Zacarias. A tradução do óleo de ouroé uma tentativa desesperada, mas sem esperança, de dar sentido a um texto corrompido.