Jó 7:20
John Trapp Comentário Completo
Eu pequei; O que devo fazer a ti, ó preservador de homens? por que me colocaste como uma marca contra ti, de modo que sou um fardo para mim mesmo?
Ver. 20. Pequei ] Ou pequei? Caí em alguma ofensa infame, como esses homens me acusam? Sou culpado de algo mais do que falhas involuntárias, enfermidades inevitáveis? embora eu saiba que estes também são pecados absolutos, frutos da carne propriamente ditos, falhas do alvo, como a palavra aqui significa, e por isso eu os confesso humildemente, coloco-me nas mãos de tua justiça na esperança de tua Misericórdia; e que queres mais da tua pobre criatura?
O que devo fazer a ti ] Assim que Jó confessou seu pecado, ele deseja conhecer um remédio. Os réprobos podem chorar Peccavi, pequei; mas então eles passam a não dizer, como aqui, o que devo fazer? Eles abrem a ferida, mas não colocam em um gesso, e assim as feridas feitas pelo pecado ficam mais putrefatas e se tornam mais perigosas. Jó seria instruído sobre o que fazer para remediar; ele teria graça perdoadora e graça prevalecente em quaisquer termos; e mais do que isso, o que posso fazer a ti? δυνησομαι πραξαι, como a Septuaginta traduz este texto.
Ó tu preservador de homens? ] De todos os homens, mas especialmente dos que crêem, 1 Timóteo 4:10 . Os gregos chamavam seu Júpiter de ελευθεριος, o libertador ou preservador de suas pessoas; e novamente, ερκειος, de ερκος, uma parede, como se ele fosse o vigia e o defensor de suas casas. Alguns o interpretam, ó observador de homens.
Mas esses são louvores próprios ao Deus verdadeiro, o guardião de seu Israel, Salmos 121:4 . O preservador dos fiéis, Salmos 31:23 . A quem ele mantém como a menina dos seus olhos, Salmos 17:8 , aquela parte mais tenra da parte mais tenra, mais diligente e fortemente guardada pela natureza com túnicas. É a sabedoria de um cristão ao dirigir-se a Deus fazer a escolha de títulos e atributos adequados e apropriados; para o fortalecimento de sua fé e aumento de seu fervor.
Por que me colocaste como um marco contra ti ] Como um baluarte, como um objeto, ou como uma rocha de ofensa, contra a qual tu podes sempre colidir; então Vatablus o traduz; no mesmo sentido Jó asketh, Jó 19:11 ; Jó 13:24 . Por que me consideras teu inimigo? Então Lam 3:12 Jó 16:13 .
Jó concebeu que Deus não tratou com ele de nenhuma outra maneira senão os turcos o fizeram com o grande crucifixo de Constantinopla, sobre a cabeça do qual colocaram um boné de turco e, assim, colocando-o em escárnio, atiraram nele com suas flechas, chamando-o de Deus dos Cristãos: ou, como os mesmos turcos na tomada de Trípoli, na Barbária, tratou com um certo João de Chabas, um francês, que na época do cerco havia atirado na mão do escrivão geral do exército.
Eles o trouxeram para a cidade, diz a história, e quando lhe cortaram as mãos e o nariz, o colocaram rápido no chão até a cintura, e lá para seu prazer atiraram nele com suas flechas, e depois cortaram sua garganta .
Para que eu seja um fardo para mim mesmo? ] Como pode ser diferente aquele que é um alvo para o Deus Todo-Poderoso, que fendeu suas próprias rédeas e derramou seu fel no chão, Jó 16:13 . Jó já havia reclamado que o veneno das flechas de Deus havia bebido seu ânimo, Jó 6: 4 Nem nada pesava tanto sobre ele, ou era tão pesado para ele, que Deus parecia desaprová-lo e lutar contra ele com suas próprias mãos. A Septuaginta e os talmudistas lêem assim, de modo que sou um fardo para ti, viz. com minhas reclamações e reclamações; esta, dizem eles, era a leitura antiga.