Marcos 15:12
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
12 . [3410][3411][3412][3413][3414] omite θέλετε.
[3410] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[3411] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[3412] Codex Ephraemi. 5º cent. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela; mas grande parte da escrita original foi recuperada; de Marcos temos Marcos 1:17 a Marcos 6:31 ; Marcos 8:5 a Marcos 12:29 ; Marcos 13:19 a Marcos 16:20 . Na Biblioteca Nacional de Paris.
[3413] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[3414] Códice Athous Laurae. 8º cento. Como N e Σ, está escrito em letras prateadas em pergaminho roxo. Contém Marcos 9:5 a Marcos 16:20 e, como em L, o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 . Como em Δ, o texto de Marcos é especialmente bom.
12. Τί οὖν ποιήσω ὃν λέγετε . Veja crítico. Nota. O que, então, devo fazer com Aquele a quem vocês chamam ? Delib. assunto em vez de fut. índico (RV). A constr mais usual. é ποιεῖν τινί τι, mas isso não significa exatamente o mesmo que ποιεῖν τινά τι. O último é “fazer algo com uma pessoa”, o primeiro é “fazer algo com uma pessoa.
” Aqui ὅν may = τούτῳ ὅν, mas a outra constr. é mais simples. Pilatos estava dentro de seu dever ao oferecer a libertação de Jesus para a festa e ao deixar o povo escolher Barrabás de preferência. Mas ele não tinha o direito de deixá-los decidir o que deveria ser feito com Jesus. Ele queria evitar a responsabilidade de condenar Jesus e, acima de tudo, evitar um tumulto na Páscoa. Se os judeus estavam empenhados em ter a vida de um galileu inocente, a responsabilidade era deles.
A todo custo, ele deve impedir uma insurreição que teria de ser sufocada por suas tropas. Isso significaria muito derramamento de sangue e o surgimento de questões embaraçosas em Roma. Mt. interpreta os pensamentos de Pilatos colocando em sua boca as palavras: “Eu sou inocente deste sangue” ([3516][3517] Syr-Sin.).
[3516] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[3517] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.