Ezequiel 41:15
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
O "comprimento" aqui é contado de N. a S.
queestavapor trás dele: atrás do qual estava. O edifício, enquanto estava "contra" o "lugar separado", estava atrás dele, ou seja, ao W. dele. Se esta construção não for adotada, o significado é, qual (edifício) estava por trás dela (o lugar separado) uma cláusula independente. O comprimento do edifício como ele estava ao longo do "lugar separado" N. a S. era de 100 côvados, ou seja, 90 (interior, Ezequiel 41:12) + 5 + 5 (paredes laterais, Ezequiel 41:12) = Ezequiel 41:12, Fig.
3,rs. O termo traduzido como "galerias" é de significado incerto. Ocorre apenas EzequielEzequiel 41:15-16eEzequiel 42:3; Ezequiel 42:5.
Se a leitura estiver bem aqui, não pode significar nada além de paredes, ou algo equivalente a paredes e ocupando o mesmo espaço, de acordo comEzequiel 41:12. O siríaco usa um termo pelo qual também traduz as "paredes" do altar, Ezequiel 41:22. O versículo deve terminar com a palavracôvados.
15b segs. Descrição do interior da casa, com a sua ornamentação
Os detalhes da medição foram esgotados emEzequiel 41:15a. O profeta prossegue agora para descrever o interior da casa em dois pontos particulares: (1) a marcenaria com a qual a casa em suas paredes, &c., foi coberta, 15b16a; e (2) a ornamentação desta marcenaria, 16b seq.
O texto está em alguma desordem, e o termo desconhecido traduzido como "galerias" causa perplexidade, embora duas declarações gerais sejam claramente feitas, a saber, que todo o interior da casa estava coberto de madeira, e que essa marcenaria do chão ao telhado era ornamentada no lugar sagrado e no mais sagrado com querubins e palmeiras (na varanda, talvez apenas com palmeiras). Sem mais mudanças do que são absolutamente necessáriasEzequiel 41:15; Ezequiel 41:15; Ezequiel 41:15umpoder dizia: "e o templo (i.
e. lugar santo), e a casa interna (mais santa), e o pórtico do pátio (mais provavelmente, e seu alpendre externo), 16 e os limiares, e as janelas fechadas e as galerias em torno dos três, opostos ao limiar (ou seja, em direção ao interior) eram folheados com madeira (ou, eram madeira polida) ao redor. Isso afirmaria geralmente que todo o interior foi wainscotted. Mas o salto dos "limiares" (A.
V. ombreiras) para "janelas fechadas" emEzequiel 41:16não é natural. É provável que "limiares" deva ser lido com LXX. cieled(ou, wainscotted). É certamente provável que o telhado seja descrito; a palavra lida por LXX. (saphan) é sempre usado para o trabalho do telhado na descrição do templo de Salomão (1 Reis 6:7.
, a menos queEzequiel 7:7seja uma exceção, uma cláusula que falta em LXX.); e LXX. entendeu assim aqui (Ezequiel 41:20). Além disso, a menção das janelas fechadas, que devem ter sido em direção ao telhado, em conexão imediata, é a favor do telhado.
O que as "galerias" eram é obscuro. LXX. ou não leu a palavra ou a traduziu como "aberturas estreitas" (janelas de fenda). A.V. "em suas três histórias" deve serpara os três deles (o lugar santo, o mais santo e o pórtico, Ezequiel 41:15). Apontada assim a leitura é:e o templo e a casa interna (mais santa) e o pórtico do pátio (ou, e seu alpendre externo) foram cobertos com um telhado-obra, e eles três tinham suas janelas fechadas e suas galerias ao redor.