Neemias 9:5
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Assim, como em Neemias 9:4 , a "cópula" não implica uma seqüência de tempo muito exata.
Hasabniah… Hodiyah KJV Hashabneiah… Hodiah . Os nomes levíticos do versículo anterior aparecem aqui com algumas variações. Bunni, o segundo Bani, Chenani desaparecem; e os nomes de Hashabneiah, Hodiah, Pethahiah são apresentados novamente. Os cinco nomes restantes são os mesmos em ambas as listas; e isso aumenta a dificuldade de explicar a variação, pois parece não haver razão para uma mudança parcial de pessoal neste momento. É bem possível que o texto hebraico esteja faltando.
A LXX. ele dá apenas dois nomes, Jeshua e Kadmiel, mas sua tendência de encurtar as listas de nomes (cf. Neemias 8:7 ) diminui o valor de seu testemunho no presente caso.
A melhor maneira de explicar a variação é assumir que o compilador se volta para uma fonte de informação diferente neste ponto, onde houve um pequeno desacordo na lista de nomes. O compilador transcreve: não corrige nem explica; e a variação é evidência tanto de sua franqueza quanto da honestidade geral dos copistas posteriores.
Levante -se Pode ser questionado se essas palavras devem ser tomadas literalmente. Alguns comentaristas supõem que os levitas ordenam que o povo mude da posição ajoelhada de oração para a posição de pé de louvor. Em Neemias 9:2 nos é dito que as pessoas “se levantaram e confessaram seus pecados”, e em Neemias 9:3 eles “confessaram e adoraram ao Senhor”.
"Agora -adoração" não é necessariamente -ajoelhar-se". A oração e a confissão são bastante consistentes com uma posição de pé", cf. Neemias 8:5 e observe.
Se não for tomado literalmente, deve ser entendido em seu sentido metafórico comum -levante-se", -levante-se!" prefácio a um apelo aos leigos para que se unam ao louvor com os levitas.
para todo o sempre KJV de eternidade em eternidade. Cf. Salmos 41:13 41:13 , -Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de sempre para sempre, " Salmos 90:2 ", -De sempre para sempre, tu és Deus," Salmos 103:17 ".
As palavras estão mais conectadas com “Jeová, seu Deus” do que com o verbo “abençoar”. Esta atribuição ao Eterno Jeová é possivelmente tirada de uma doxologia familiar no culto judaico (cf. Salmos 41:13 ).
abençoado seja RV marg. -Ou, que eles abençoem ." A tradução -que eles abençoem" é mais literal. O terceiro Pers. Plur. ele se referirá aos israelitas ou, em um pensamento mais amplo, aos habitantes da terra. Mas a mudança de pessoa é abrupta e não sem desconforto. Talvez seja devido a uma citação de uma doxologia; compare uma cláusula um tanto semelhante introduzida em Salmos 106:48 .
A LXX. interpretação introduz as palavras -e Ezra disse" como um prefixo para esta cláusula, como se todo o discurso que se segue fosse sua declaração. No entanto, nenhuma outra evidência suporta esta leitura; mas parece preservar uma tradição muito provável baseada na semelhança de esta confissão com a de Esdras em Esdras 9 .
seu glorioso nome Literalmente, -o nome de sua glória" ( kâbôd ) como em Salmos 72:19 , -bendito seja seu glorioso nome para sempre". A expressão difere muito ligeiramente daquela de 1 Crônicas 29:13 : "Agora, pois, nosso Deus, nós te louvamos e louvamos o teu nome glorioso" (lit.
o nome da tua glória - tipphereth "). O Nome é o Ser de Deus dado a conhecer ao homem; a glória ( kâbôd ) dele é a sua manifestação ( Êxodo 33:18 ; Êxodo 33:22 ), cujo esplendor ( tipphereth ) é é um acompanhamento.
exaltado acima de toda bênção e louvor , isto é, o homem não pode acrescentar nada a isso com as mais altas bênçãos ou com os mais nobres louvores. Ele habita em luz inacessível", cf. 1 Timóteo 6:16 . O hebraico tem -y (ou, mesmo ) exaltado:" a LXX. καὶ ὑψώσουσιν ἐπὶ: Vulg. -excelente em."