1 Pedro 3:9-12
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
6. Rumo aos Injuriadores 3:9-12
mas, ao contrário, bênção
Eulogeo (eu, significando bem, bem, mais logos, palavra, discurso): falar bem de. Portanto, no Novo Testamento, abençoar, atribuir louvor ou glorificação. Não devemos tentar pagá-los de volta em sua própria moeda.
porque a isto fostes chamados para herdardes uma bênção
Esta frase pode ser interpretada de duas maneiras: Primeira, você foi chamado para abençoar os outros para que, no futuro, possa herdar uma bênção (o céu). Dois, os cristãos abençoam os outros, não para que eles herdem uma bênção, mas porque é a vontade de Deus e seu dever como cristãos agir assim; esse dever decorre do fato de que Deus os fez herdeiros de Suas bênçãos. Deus os abençoou, portanto, eles devem abençoar os outros. Veja comentários, 1 Pedro 3:10-11 .
1 Pedro 3:10-12 Pois,
Aquele que quer amar a vida,
e ver dias felizes,
refreie a sua língua do mal,
e os seus lábios não falem dolosamente:
e afaste-se do mal, e faça o bem;
Que ele busque a paz e a persiga.
Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos,
e os seus ouvidos atentos às suas súplicas;
mas a face do Senhor está sobre os que praticam o mal.
Tradução Expandida
Porque,
Aquele que quer (literalmente, está disposto) amar a vida e desfrutá-la,
E veja dias bons, felizes e deliciosos,
Que ele não use seus lábios para falar palavras enganosas.
E ele deve desviar-se do (caminho do) mal, e deve praticar o bem (virtude, direito);
Ele deve buscar e buscar a paz, até persegui-la.
Pois os olhos do Senhor estão (favoravelmente) sobre os justos
E Seus ouvidos às suas súplicas (súplicas, orações),
Mas a face do Senhor está (desfavoravelmente) sobre os que praticam o mal.
Parece melhor considerar 1 Pedro 3:10-12 como uma ilustração da verdade expressa em 1 Pedro 3:9 ; isto é, que aqueles que vivem retamente são abençoados por Deus.
Aquele que amaria a vida
A palavra amor aqui, ágape, é considerada pela maioria dos críticos como sendo usada no sentido de desfrutar. Se quisermos tirar o máximo proveito da vida, vivendo-a em sua plenitude e riqueza, devemos seguir as exortações desses versículos!
E ver bons dias
A palavra traduzida como bom ( agathos) é aqui evidentemente usada no sentido de feliz, prazeroso ou satisfatório.
Deixe-o refrear sua língua do mal
A palavra mal, kakos, pode significar, entre outras coisas, maldição, isto é, maldição, calúnia.
E seus lábios que eles falam sem dolo
Veja a palavra dolos, dolos, definida em 1 Pedro 2:1 . Seríamos verdadeiramente felizes? Levantaríamos todas as manhãs ansiosos pelo dia seguinte? Aproveitaríamos ao máximo nossas vidas? Deus tem a fórmula! Sua receita deve ser tomada para encontrar a verdadeira felicidade! Ele pede obediência, então podemos
Que nossa vida e nossos lábios confessem
O Santo Evangelho que professamos.
deixe-o se virar
A palavra ekklino (ek, significando fora, fora de, etc., mais klino, apropriadamente, inclinar ou dobrar; curvar-se): desviar, desviar ( Romanos 3:12 ), recusar ou afastar-se, evitar ( Romanos 16:17 ). A palavra às vezes é usada para alguém que se afasta do caminho certo ( Romanos 3:12 ) e às vezes do caminho do mal . A exortação aqui lembra Provérbios 4:14-15 :
Não entres no caminho dos ímpios,
nem andes no caminho dos maus.
Evite-o, não passe por ele;
Afaste-se dela e passe adiante.
Que ele busque a paz e a persiga
SEEK zeteo: geralmente indica simplesmente procurar, procurar. Não é tão forte quanto a próxima palavra.
PERSEGUIR dioko : colocar em movimento rápido; perseguir; seguir, seguir a direção de. Essa mesma palavra às vezes é traduzida como perseguir nas Escrituras.
Esta última frase é evidentemente culminante. Que ele busque a paz, mesmo (pois assim pode a palavra -e,-' kai, ser traduzida) persegui-la. Quantos de nós estamos buscando a paz com a diligência que este versículo exige? Bem-aventurados os pacificadores ( Mateus 5:9 ).