Jó 6:24-30
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
4. Suas palavras são acadêmicas. Onde está o pecado dele? ( Jó 6:24-30 )
TEXTO 6:24-30
24 Ensina-me, e me calarei;
E me faça entender onde eu errei.
25 Quão poderosas são as palavras de retidão!
Mas a sua repreensão, o que ela reprova?
26 Pensais em repreender palavras,
Vendo que as falas de quem está desesperado são como o vento?
27 Sim, lançareis sortes sobre os órfãos,
E faça mercadoria do seu amigo.
28 Agora, pois, agrada-te olhar para mim;
Pois certamente não mentirei na sua cara.
29 Retorne, peço-lhe, que não haja injustiça;
Sim, volte novamente, minha causa é justa.
30 Há injustiça na minha língua?
Meu gosto não pode discernir coisas perniciosas?
COMENTÁRIO 6:24-30
Jó 6:24 Se seus amigos puderem ajudá-lo, ele ouvirá em silêncio suas palavras solidárias. Ele apenas pede provas, não meras afirmações, sobre sua culpa. Para discussões sobre pecados inadvertidos e presunçosos, vejaLevítico 4 ; Números 15:22-29 ; Salmos 19:13 .
Jó 6:25 O AV traduz nimras como quão forçado. É usado aqui e ocorre novamente apenas emJó 16:3 .[91] Jó pergunta mais uma vez por qual pecado específico você me acusa? Suas generalidades arrogantes não têm sentido e só me provocam mais dor.
[91] GR Driver, Journal of Theological Studies, XXIX, 1927-a, 394ff, defende ser amargo.
Jó 6:26 São as palavras de Jó apenas vento? Seus amigos só se preocuparam em repreender Jó por sua expressão de pesar, em vez de confortá-lo identificando a causa de suas palavras. Você acha que suas palavras estão corretas e considera as palavras daquele que está angustiado como vaidade. Aquele que está desesperado [92] é aquele que é tão sem esperança (Hebreu, um homem desesperadoIsaías 57:10 ;Jeremias 2:25 ; eJeremias 18:12 ) como o vento, o que significa que logo serão levados; então podemos esquecê-los.
[92] Reichert, Job, Soncino, p. 28.
Jó 6:27 Os sermões complacentes de Elifaz são desumanos. Como curador, ele está mais interessado na doença do que no paciente. Embora o sentido geral seja evidente, a frase lançar sortes é um problema, pois o hebraico não contém a palavra sortes, mas vejaJó 6:14-23 .
Eles barganham e compram mercadorias de seus amigos. Fazer mercadoria, trocar, é usado em 40:30 onde o mesmo verbo é usado para negociantes de peixe (atacadistas) pechinchando Leviatã. O mesmo verbo é usado em Oséias 3:2 a respeito da compra de uma prostituta por Oséias no mercado de escravos Deuteronômio 2:6 . Job está sofrendo, enquanto eles regateiam com ele como um objeto em um programa de treinamento de consumidores.
Jó 6:28 O versículo é em forma de juramento, juro que não vou mentir. Mas seus amigos se afastaram dele, incapazes de suportar sua aparência física ou suas palavras violentas.
Jó 6:29 Retornar (Heb. subu retornar a você) não significa que seus amigos estão se afastando dele, mas sim que ele está pedindo que mudem de atitude para com ele. A tradução AV que minha causa está certa é possível, mas não está clara. Dhorme revela o significado em sua tradução: minha retidão ainda está intacta.[93] Jó ainda mantém sua inocência, mesmo em sua fornalha de aflição.
[93] Dhorme, Jó, p. 94.
Jó 6:30 Jó diz que se houvesse veneno na minha língua, eu não saberia? Não posso meu paladar (hebraico) discernir coisas perniciosas, ou seja, não sou capaz de discernir o sabor do meu próprio sofrimento? Nem seu paladar nem sua integridade moral perderam o poder de discernimento.