Isaías 9:1
Comentário Bíblico de João Calvino
1. No entanto, a escuridão não será. Ele começa a confortar os miseráveis pela esperança de alívio, para que eles não sejam engolidos pela enorme massa de angústias. Muitos tomam essas palavras com um significado bem oposto, isto é, como uma ameaça que denuncia contra os judeus uma aflição mais pesada do que aquela com a qual Tiglath-pileser (2 Reis 15:29) e Shalmanezer (2 Reis 17:6) os afligiu. O primeiro infligiu uma calamidade pesada, o último infligiu uma ainda mais pesada, pois levou as doze tribos ao cativeiro e apagou o nome da nação. Alguns pensam que ele agora prediz a calamidade mais pesada de todas, pois se for comparada com as duas primeiras, excederá as duas. Embora não esteja preparado para rejeitar essa visão, pois ela não quer plausibilidade, prefiro uma opinião diferente. A outra interpretação é realmente mais plausível, que o Profeta pretendia privar os hipócritas de todo prazer, para que eles não imaginassem que essa calamidade passaria rapidamente como uma tempestade como as outras, porque seria totalmente destrutiva; e assim tomaremos a partícula כי ( ki ) em seu significado literal. (138)
Mas, na minha opinião, é mais apropriado vê-lo como um consolo, no qual ele começa a atenuar o que havia dito sobre aquela terrível escuridão e dirigindo , (Isaías 8:22)) e, ao acalmar a amargura dessas punições, incentiva-os a esperar o favor de Deus . Como se ele dissesse: “ e ainda , em meio à calamidade chocante que os judeus suportarão, a escuridão não será tão grande como quando a terra de Israel foi atingida, primeiro, por Tiglath-pileser (2 Reis 15:29), e depois mais gravemente por Shalmanezer " (2 Reis 17:6.) Entre tantas extremidades que os crentes poderiam ter desmaiado, se seus corações não tivessem sido aplaudidos por algum consolo. Isaías, portanto, dirige seu discurso a eles, para que não pensem que foram arruinados, pois ele sugere que os castigos que serão infligidos agora serão mais leves do que os que vieram antes. Que esta é a interpretação natural aparecerá rapidamente a partir do que se segue imediatamente.
Mas por que o Profeta diz que essa calamidade, que era muito mais terrível, seria mais branda e gentil? Pois Jerusalém deveria ser arrasada, o templo derrubado e os sacrifícios abolidos, que permaneceram intocados durante as antigas calamidades. Pode-se pensar que estes foram os mais severos de todos, e que os primeiros, em comparação com eles, eram leves. Mas deve-se observar que, enquanto nos primeiros casos não havia promessa, uma promessa explícita foi adicionada a essa ameaça. Só por isso as tentações podem ser vencidas e os castigos, tornados leves. Só por esse tempero, digo, nossas aflições são aliviadas; e todos os que são destituídos devem se desesperar. Mas se, por meio disso, o Senhor nos fortalecer, mantendo a esperança de assistência, não haverá aflições tão pesadas que não consideraremos que seja leve.
Isso pode ser esclarecido por uma comparação. Um homem pode se afogar em um pequeno riacho e, no entanto, apesar de ter caído no mar aberto, se tivesse se apossado de uma prancha, poderia ter sido resgatado e trazido para a praia. Da mesma maneira, as menores calamidades nos dominam se formos privados do favor de Deus; mas se confiarmos na palavra de Deus, poderemos sair da mais pesada calamidade, segura e sem ferimentos.
Quanto às palavras, alguns aceitam מועף ( mugnaph ) como adjetivo, como se o Profeta dissesse: Não deve ser escurecido ; mas o pronome feminino que se segue imediatamente, בה ( bahh ), nela , não nos permite referir isso a homens. É descrito com mais precisão por outros como um substantivo substantivo; e, portanto, resolvi traduzi-lo literalmente, não haverá escuridão na Judéia de acordo com a aflição da época quando, etc . Alguns explicam הקל ( hekal ) como significando que a terra foi liberada de um ônus , em conseqüência das pessoas terem sido levadas para o cativeiro; mas isso está totalmente em desacordo com o significado do Profeta e não concorda com o que se segue; pois é imediatamente adicionado que o litoral foi mais gravemente afligido por uma segunda calamidade. Portanto, não há dúvida de que esse verbo corresponde ao outro verbo הכביד, ( hikbid .) (139) Não mais do que uma pequena parte do reino foi atingida por Tiglath-pileser, diz-se que a calamidade que ele trouxe sobre ela é leve em comparação com a segunda que foi infligido por Shalmanezer.
Pelo caminho do mar, além do Jordão, na Galiléia dos gentios. Ele chama de o caminho do mar , porque Galiléia ficava ao lado da costa do Mediterrâneo Mar e, por um lado, era delimitada pelo curso da Jordânia . É chamado Galileia dos gentios , não apenas porque era contíguo para Tiro e Sidon, mas porque continha uma grande multidão de Gentios , que se misturavam aos judeus; pois a partir do momento em que Salomão concedeu esse país ao rei Hiram, (1 Reis 9:11), ele nunca pôde ser subjugado de maneira a não ter parte dele possuída por os gentios