Isaías 13:21,22
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
As feras do deserto repousarão ali Qual foi literalmente cumprida, como acabamos de ver, no tempo de Jerome, quando era uma floresta para criação feras, ou uma perseguição real para a caça. E suas casas estarão cheias de criaturas tristes. Da mesma forma, isso foi exatamente realizado. Benjamin de Tudela, um judeu, em seu Itinerário, escrito há mais de setecentos anos, afirma: "Babilônia agora está devastada, exceto as ruínas do palácio de Nabucodonosor, que os homens têm medo de entrar, por causa das serpentes e escorpiões que têm tomou posse dele. "
Este relato é confirmado por Rauwolf, que nos informa, “que as supostas ruínas da torre da Babilônia estão tão cheias de criaturas venenosas, que ninguém ousa se aproximar delas mais do que meia légua”. Deve-se observar, entretanto, que os intérpretes não concordam quanto ao significado preciso da palavra אחים, aqui traduzida como criaturas tristes . Alguns conectam esta cláusula com a anterior e a lêem, E encherão (ou seja, os animais selvagens encherão ) suas casas com seus uivos. É mais provável, entretanto, que algumas criaturas vivas sejam destinadas, mas se répteis, quadrúpedes ou aves é incerto. Também é duvidoso o que as criaturas significam por várias das outras palavras hebraicas aqui usadas, particularmente pela palavra שׂעירים,seirim , sátiros traduzidos . O termo de fato significa cabras. E muitos supõem que os espíritos malignos muitas vezes apareciam, nos velhos tempos, na forma de cabras. “Por causa disso,” diz Lowth, “a palavra às vezes é tomada por demônios , e assim é traduzida, Levítico 17:7 ,” (onde veja a nota,) “e em 2 Crônicas 11:15 .
Mas aqui, e em Isaías 34:14 , é traduzido como sátiros. A expressão pode ser tirada de uma opinião vulgar, de que lugares desolados e abandonados são habitados por espíritos malignos. Veja Bar 4:35; Apocalipse 18:2 . Assim, nosso Salvador, em sua parábola de um espírito impuro, diz que ele caminha por lugares Mateus 12:43secos ou desabitados, Mateus 12:43 . ” E dragões em seus lugares agradáveisA palavra תנים, traduzida como dragões, significa qualquer grande criatura do tipo rastejante, seja na terra ou no mar. Aqui, parece ser confundido com uma grande serpente, como geralmente é encontrada em desertos e lugares desolados. Mas em vez de perder tempo em uma tentativa infrutífera de averiguar que tipo de criaturas são entendidas pelas diferentes palavras hebraicas usadas aqui, o que apenas deixaria perplexo e não edificaria o leitor, apresentaremos a ele a tradução do bispo Lowth desses dois versos.
“Mas ali as feras dos desertos se hospedarão;
E monstros uivantes preencherão suas casas:
E ali habitarão as filhas da avestruz;
E lá os sátiros celebrarão suas celebrações.
E os lobos uivarão uns para os outros em seus palácios;
E dragões em seus pavilhões voluptuosos. ”
O que torna a atual condição desolada da Babilônia ainda mais maravilhosa é que Alexandre, o Grande, pretendia torná-la a sede de seu império e realmente colocar homens para reconstruir o templo de Belus, para consertar as margens do rio, e para reduzir as águas novamente ao seu próprio canal; mas ele encontrou muitas dificuldades para prosseguir com o trabalho. E agora, quão justamente podemos refletir com o Bispo Newton, (Dissert. Xth.,) “Como a Babilônia se tornou uma desolação! Quão maravilhosas são essas previsões, comparadas com os eventos! E que argumento convincente da verdade e divindade das Sagradas Escrituras! Bem poderia Deus alegar isso como um exemplo memorável de sua presciência, e desafiar todos os falsos deuses, e seus devotos, a produzirem algo semelhante, Isaías 45:21 ; Isaías 46:10. E, de fato, onde pode ser encontrado um exemplo semelhante, mas nas Escrituras, desde o início do mundo até hoje? ”