Mateus 23:4
Comentário Bíblico de John Gill
Porque eles ligam pesados encargos, ... ou que não são os ritos e cerimônias da lei de Moisés, circuncisão e outros rituais, que obrigados a manter a manutenção de toda a lei, que eram homens de jugo não conseguiram suportar; Mas as tradições dos anciãos, que os escribas e fariseus foram muito tenazes e muito severamente enjoavam a observância de, e são chamadas de coisas "pesadas" o.
"É uma tradição de R. Ismael, há nas palavras da lei, que, que está ligada ou proibida, e aquela que é solta ou livre; e há coisas claras, e há coisas pesadas Mas as palavras dos escribas, כולן חמורין הן, "todos eles são pesados" ".
E um pouco depois,.
"As palavras dos anciãos, חמורים," são mais pesadas "do que as palavras dos profetas.
Daí a menção freqüente é feita de.
"As coisas leves da escola de Shammai, ומחומרי", e das coisas pesadas da escola de Hillell "P ''.
Dois médicos famosos, chefes de duas universidades, em serem no tempo de Cristo: estes também são chamados, מכות פרושין, "os golpes ou feridas dos fariseus" Q; Não como Bartenora explica-los, as feridas que se deram, para mostrar sua humildade; ou que eles receberam, batendo em suas cabeças contra a parede, andando com os olhos fechados, que eles podem não olhar para as mulheres, sob uma pretensão de grande castidade; Mas, como diz Maimônides, estas são suas adições e coisas pesadas, que eles adicionam à lei. Agora a ligação dessas coisas pesadas, significa os imponentes sobre os homens, obrigando-os a observá-los muito estritamente, sob grandes penalidades, caso os omitem. A alusão é, para aqueles provérbios freqüentes em uso entre eles, tal coisa é "ligada", e tal coisa é solta; Tal "rabino liga", e tal uma perseguir; isto é, proíbe ou permite isso e tais coisas; Mateus 16:19.
e grave para ser suportado. Esta cláusula é deixada de fora nas versões siríacas, árabes, persicas e etiópicas; mas é em todas as cópias gregas, e serve para ilustrar e agravar os ritos e instituições onerosos dessas pessoas: e.
Colocá-los nos ombros dos homens, mas eles mesmos não os moverão com um dos seus dedos: o sentido é que eles eram tão rígidos e honrosos, que não moveriam um dedo para remover esses fardos dos ombros dos homens, ou aliviá-los no mínimo grau, ou dispensando o desempenho deles na menor medida, em qualquer consideração, embora isso também fosse verdade em muitos aspectos; mas que eles eram tão preguiçosos e indolentes, que, embora estreitamente explodissem a observância de suas numerosas e não escondidas tradições sobre as pessoas, mas em muitos casos, onde poderiam sem aviso prévio, eles negligenciaram eles mesmos, ou pelo menos os fizeram mais leve e mais fácil para eles, como em seus jejum, c. No Misna R, a menção é feita de "um homem perverso de uma mulher, junto com uma mulher fariseu, e os golpes dos fariseus antes de falar e no Gemara S, são explicados por R. HONA, de um,.
"Isso torna as coisas" luz "para si mesmo e as torna" pesadas "para os outros.
Tais homens maus crafty eram escribas e fariseus; Embora R. Meir fingisse que ele fez as coisas "luz" para os outros e "pesadas" para si mesmo t.
O T. Hieros. Peracot, fol. 3. 2. P T. Hieros. Sota, fol. 19. 2. Yom Tob. fol. 60. 2. Berncot, fol. 3. 2. Q Misn. Sota, c. 3. seita. 4. R Ubi Supra. (Misn. Sota, c. 3. Seção 4.) S T. Bab. Sota, fol. 21. 2. T T. Hieros. Beragoço, fol. 3. 1.