Salmos 55:22
Comentário Bíblico de John Gill
Lançar o teu sobrecarga sobre o Senhor, ... Estas são as palavras do Espírito Santo para Davi, segundo Jarchi; ou de Davi para sua própria alma em perigo, e pode ser direcionado a qualquer homem bom em circunstâncias como. A palavra renderizada "fardo" significa um presente e, portanto, as palavras são traduzidas por muitos, "lançar o teu presente sobre o Senhor" f; O que ele deu de forma a providência e da graça, reconheça-o para ser o autor dele; Ore por uma continuação de misericórdia, e para suprimentos frescos, e esperá-los; E também o que ele dá de forma de julgamento, a cruz, com todas as aflições e problemas: qual sentido parece mais agradável ao contexto; E isso pode ser dito ser "o presente" de Deus, como a taça de tristeza Cristo bebeu é dito para ser "dado" por seu pai, João 18:11. Estes são dados pelo Senhor para levar seu povo a um senso de pecado, e reconhecimento disso; para humilhar-os para isso, e fazê-los retornar dele; E para experimentar suas graças: e depois os lançam sobre ele, quando os reconhecem como vindo dele; espere a remoção deles em seu tempo; desejo um uso santificado deles e espere libertação deles por ele. Ou o sentido é que tudo o que você deseja ter o teu do Senhor, lance nele; Ou seja, deixe-o com ele para fazer o que ele agrada, que trabalha todas as coisas após o conselho de sua própria vontade. O Targum torna-o,.
"Lança a tua esperança sobre o Senhor;".
Como uma âncora em um bom fundo, para o qual a esperança é comparada, Hebreus 6:19. Isso é feito quando as pessoas tornam o Senhor o objeto de sua esperança, e esperam que todos eles esperem aproveitar aqui e daqui em diante. A versão de Septuagint é: "Lance teu cuidado ao Senhor"; do teu corpo, e todas as preocupações temporais da tua família, e tudo o que está relacionado; e da tua alma, e seu bem-estar eterno e salvação; Veja 1 Pedro 5:7. Mas Jarchi, Aben Ezra e Kimchi, interpretam a palavra por.
משאך, "Teu fardo", que é aprendido com o uso da língua árabe. Os rabinos não sabiam o significado da palavra, até que um deles ouviu um comerciante árabe dizer g,.
"Tome יהביך," Teu fardo "e lance sobre os camelos".
O fardo aqui significava que é o fardo das aflições, que às vezes é muito pesado; Veja Jó 6:23; Nenhuma aflição é alegre, mas grave; Mas alguns são mais pesados em seu próprio tipo e natureza do que outros, e tornam-se tão através da multiplicidade deles, como no caso de trabalho; ou através da longa continuação deles, e especialmente quando assistido com as vias do rosto de Deus, ou com as tentações de Satanás: ou então o fardo do pecado e a corrupção, que é um fardo pesado, e muito desagradável; sob o qual os santos gemeram e pelo qual são impedidos em administrar sua raça cristã, e que são como carregar com eles para suas sepulturas; Seu único alívio sob ele é olhar para Cristo, que o carregou e a tirou; que pode ser feito ao lançar no Senhor:
e ele te sustentará; em ser, tanto natural quanto espiritual; e fornecer com todas as coisas necessárias tanto para a vida temporal quanto espiritual, e apoio sob todos os ensaios e dificuldades;
Ele nunca sofrerá os justos serem movidos; ser abalado e escalonado, de modo a cair, especialmente totalmente e finalmente; pois as palavras podem ser renderizadas ", ele nunca sofrerá os justos serem movidos para sempre" h; ou mais para ser movido por suas aflições a ponto de desertar a causa em que estão envolvidos; Nem eles devem ser movidos por homens ou demônios, ou qualquer coisa, de sua propriedade espiritual, em que são por graça; nem do amor de Deus e do pacto da graça; Nem fora das mãos de Cristo; nem do seu estado de justificação, adoção e santificação.
f יהבך "Donum Tuum", Montanus; "Quicquid Dat Tibi", Junius Tremellius, Piscator. g T. bab. Roshhashenah, fol. 26. 2. Megilá, fol. 18. 1. Bereshit Rabba, s. 79. Fonte 69. 4. H לעולם "in aeternum", musculus, gussetius, p. 460. "Perpetuo", versão de Tigurine, Lutero, Gejerus, então Ainsworth.