Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos, visto que a raiz do problema se encontra em mim?
Em vez disso, você (quando o Vindicador chegar) dirá: Por que nós o perseguiremos?
Raiz ... em mim - a raiz da integridade piedosa, que era o problema em questão se poderia estar em alguém tão aflito, é encontrado em mim. Umbreit, com muitos MSS. e versões, lê 'nele': '' Por que o perseguimos ou como encontramos nele terreno para disputa? ' Noyes traduz: 'Como você diz: Como podemos persegui-lo e encontrar motivo de acusação contra ele? tenha medo da espada ”etc. A versão em inglês, no entanto, concorda bem com o sentido. 'Vendo que a raiz da questão está em mim, então você dirá (quando o Vindicador vier): Por que o perseguimos?'