Isaías 10:5

King James Atualizada

"“Ai da Assíria, a vara da minha ira, em cujas mãos está o bastão do meu juízo!"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Isaías 10:5?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Ó assírio, a vara da minha ira e o cajado na sua mão são a minha indignação.

Ó assírio, a vara da minha ira e o cajado em suas mãos é a minha indignação - em vez disso, 'O que, ho [ howy ( H1945 ), Deus por meio dessa partícula convocando o assírio a cumprir Sua vontade; mas Maurer, ai dos assírios! Ele é a vara e o cajado da minha raiva (meu instrumento de punir, Jeremias 51:20 ; Salmos 17:13 ) Nas mãos deles é a minha indignação' (Horsley, depois de Jerome).

Mas a versão em inglês concorda melhor com os sotaques hebraicos, que separam "e os funcionários" etc. da "raiva da minha mina". Para "e", a margem, 'embora', pode ser benéfica. Ai dos assírios, a vara da minha ira, embora o bastão (o poder de atacar) em suas mãos seja a minha indignação - isto é, embora eu ponha nas mãos dos assírios a execução da minha indignação contra o meu povo, todavia, eles não escaparão impunes, na medida em que executam os decretos de Deus, não para a glória de Deus, mas para sua própria concupiscência de conquista, e ao atribuir a glória de seus sucessos a seus ídolos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

5-19 Veja o que uma mudança feita pelo pecado. O rei da Assíria, em seu orgulho, pensava em agir por sua própria vontade. Os tiranos do mundo são ferramentas da Providência. Deus deseja corrigir o seu povo por sua hipocrisia e aproximá-lo dele; mas é esse o design de Senaqueribe? Não; ele planeja satisfazer sua própria cobiça e ambição. O assírio ostenta as grandes coisas que ele fez a outras nações, por sua própria política e poder. Ele não sabe que é Deus quem faz dele o que ele é e coloca o bastão em suas mãos. Ele fez tudo isso com facilidade; ninguém moveu a asa ou chorou como os pássaros fazem quando seus ninhos são abalados. Por ter conquistado Samaria, ele acha que Jerusalém cairia, é claro. Era lamentável que Jerusalém tivesse criado imagens esculpidas, e não podemos imaginar que ela tenha se destacado neles pelos pagãos. Mas não é igualmente tolo para os cristãos imitarem as pessoas do mundo em vaidades, em vez de se atentarem a coisas que são sua honra especial? Se uma ferramenta se vangloriar, ou se esforçar contra aquele que a formou, não estaria mais fora do caminho, do que Senaqueribe se vangloriar contra Jeová. Quando Deus causa problemas ao seu povo, é trazer o pecado à lembrança deles, humilhá-los e despertá-los para o sentido de seu dever; este deve ser o fruto, até a remoção do pecado. Quando esses pontos são conquistados pela aflição, devem ser removidos com misericórdia. Essa tentativa de Sião e Jerusalém não deve dar em nada. Deus será como um fogo para consumir os que praticam a iniqüidade, tanto a alma quanto o corpo. A desolação deve ser como quando um porta-estandarte desmaia e os que a seguem são confundidos. Quem é capaz de permanecer diante deste grande e santo Senhor Deus?

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 10:5. Ó assírio - "Ho para o assírio"] Aqui começa uma nova e distinta profecia, continuou até o final do décimo segundo capítulo: e aparece em Isaías 10:9 deste capítulo, que esta profecia foi entregue após a tomada de Samaria por Salmaneser; que foi no sexto ano do reinado de Ezequias: e como a primeira parte dele prediz a invasão de Senaqueribe e a destruição de seu exército, o que torna todo o assunto deste capítulo deve ter sido entregue antes da classe décimo quarto do mesmo reinado.

O cajado em suas mãos - "O cajado em cuja mão"] A palavra הוא hu , o próprio pessoal , neste lugar parece embaraçar a frase. Eu o omito por autoridade da cópia Alexandrina do Septuaginta : nove MSS., ( dois antigos) e um dos meus, antigos, para ומטה הוא umatteh hu , leia מטהו mattehu, seu equipe . O Arcebispo Secker não ficou satisfeito com a leitura atual. Ele propõe outro método de esclarecer o sentido, lendo ביום beyom, no dia , em vez de בידם beyadam, em sua mão : "E ele é um staff no dia da minha indignação. "