"Os canais terão mau cheiro; os riachos do Egito vão diminuir até secarem-se; os juncos e as canas murcharão."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Os canais terão mau cheiro; os riachos do Egito vão diminuir até secarem-se; os juncos e as canas murcharão."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E desviarão os rios para longe; e os riachos da defesa serão esvaziados e secos: os juncos e as bandeiras murcharão.
Devem desviar os rios para longe , [ he'ezniychuw ( H2186 ), de zaanach ( H2186 ), para afastar] - ou então com o senso de afastar com nojo como podre; 'as correntes se tornam podres;' i: por exemplo, os fluxos artificiais feitos para a supervisão devem ficar estagnados e ofensivos quando as águas falham (Maurer).
Horsley, com a Septuaginta, traduz, 'e as águas do mar ficarão bêbadas:' pelo fracasso da água do rio, elas serão diminutas a água do mar. Prefiro, com Vatablus, "os rios se afastam para longe". Assim, a Vulgata, 'os rios falharão'. Então o siríaco e o árabe. O caldeu traduz "os rios serão desolados".
Os riachos de defesa - ou então, 'os canais do Egito:' canais literalmente, 'Niles', 'Niles', canais do Nilo, o plural do termo egípcio para o grande rio ['oreey] (Bochart, Phaleg). A mesma palavra hebraica, matsowr ( H4692 ), de onde vem Mitsrayim ( H4714 ), expressa o Egito e um local de "defesa".
Horsley traduz isso como "canais embandeirados". Prefiro a versão em inglês nesse sentido, atualizada pela Vulgata, "os riachos" ou "canais de aterros defendidos". Os aterros não eram apenas uma "defesa" contra as inundações do Nilo, mas também contra o ataque de invasores.
Os juncos e bandeiras murcham - o papiro. Reed e apresse-se.
1-17 Deus entrará no Egito com seus julgamentos. Ele levantará as causas de sua destruição entre si. Quando homens ímpios escapam do perigo, tendem a se achar seguros; mas o mal persegue os pecadores e os ultrapassará rapidamente, a menos que se arrependam. Os egípcios serão entregues nas mãos de quem os governará com rigor, como foi pouco depois cumprido. Os egípcios eram famosos por sabedoria e ciência; todavia, o Senhor os entregaria a seus próprios planos perversos, e discutiria, até que suas terras fossem trazidas por suas disputas para se tornarem objeto de desprezo e piedade. Ele deixa os pecadores com medo daqueles a quem eles desprezaram e oprimiram; e o Senhor dos exércitos fará dos que praticam a iniqüidade um terror para si e para o outro; e todo objeto em torno de um terror para eles.
Verso Isaías 19:6. Deve desviar os rios para longe - "Tornar-se-á pútrido"] האזניחו heeznichu . Este sentido da palavra, que Simonis dá em seu Lexicon, a partir do significado dela em árabe, se ajusta ao lugar muito melhor do que qualquer outra interpretação dada até agora; e que a palavra em hebraico tinha algum significado, é provável de 2 Crônicas 29:19, onde o Vulgate render por poluíte, poluído e o Targum , por profanou e tornou abominável, o que o contexto naquele lugar parece claramente exigir. A forma do verbo aqui é muito irregular; e os rabinos e gramáticos parecem não dar uma explicação provável disso.