Isaías 21:2

Nova Versão Internacional

"Eu tive uma visão terrível: O traidor fora traído, o saqueador saqueado. Elão, vá à luta! Média, feche o cerco! Pois, ponho fim a todo gemido que ela provocou."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 21:2?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Uma visão dolorosa me foi anunciada; o negociante traiçoeiro age traiçoeiramente, e o destruidor estraga. Suba, ó Elam: sitie, ó Média; todos os seus suspiros fiz cessar.

O traidor traiçoeiro negocia com traição - referindo-se à estratagema militar empregada por Cyrus ao conquistar a Babilônia. Vatablus traduz '(Existe ou há) um traficante traidor (o invasor medo-persa), para traficante traidor' (Babilônia). Babilônia é paga em sua própria moeda. Isaías 33:1 ; Habacuque 2:8 favorecendo isto: o hebraico é habogeed bogeed, vehashodeed shodeed: 'o traidor traidor, traidor traidor, o spoiler!'

Suba. Isaías recita abruptamente a ordem que ele ouve Deus dando às persas, os instrumentos de Sua vingança ( Isaías 13:3 ; Isaías 13:17 ).

Elam - uma província da Pérsia, o local original de seu assentamento ( Gênesis 10:22 ), a leste do Eufrates. O nome Pérsia não estava em uso até o cativeiro: significa um cavaleiro. Ciro treinou as persas pela primeira vez em equitação. É uma marca de descobertas que o nome não foi encontrado antes de Daniel e Ezequiel (Bochart).

A Pérsia era estreita o trato no Golfo Pérsico, agora Fars ou Farsistão, delimitado a oeste por Susiana ou Elam, a norte por Media, a leste por Carmania e a sul pelo golfe Pérsico. Mas o império persa acabou sendo ampliado de modo a abranger nada menos que 30 países além da Pérsia propriamente dita.

Todo o suspiro que fiz para cessar - o "suspeito" causado pela Babilônia ( Isaías 14:7 - Isaías 14:8 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-10 Babilônia era um país plano, abundantemente regado. A destruição da Babilônia, tantas vezes profetizada por Isaías, era típica da destruição do grande inimigo da igreja do Novo Testamento, predito na Revelação. Para os pobres cativos oprimidos, seriam boas-vindas; para os orgulhosos opressores seria doloroso. Que este controle vá em vão e prazeres sensuais, que não sabemos em que peso a alegria pode terminar. Aqui está o alarme dado à Babilônia, quando forçado por Cyrus. Um burro e um camelo parecem ser os símbolos dos medos e persas. Os ídolos de Babilônia estarão tão longe de protegê-la, que serão derrubados. Os verdadeiros crentes são o milho do chão de Deus; os hipócritas são apenas como palha e palha, com a qual o trigo é agora misturado, mas do qual será separado. O milho do chão de Deus deve esperar ser trilhado por aflições e perseguições. O antigo Israel de Deus foi afligido. Mesmo assim, Deus é o dono dele. Em todos os eventos relacionados à igreja, passado, presente e por vir, devemos olhar para Deus, que tem poder para fazer qualquer coisa por sua igreja e graça para fazer tudo que é para o bem dela.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 21:2. O traidor traiçoeiro trata de forma traiçoeira e o spoiler spoileth - "O saqueador é saqueado e o destruidor é destruído."] הבוגד בוגד והשודד שודד habboged boged vehashshoded shoded . O MSS. variam em expressar ou omitir o ו vau , nestas quatro palavras. Dez MSS. de Kennicott estão sem o ו vau no segundo palavra e oito MSS. estão sem o ו vau na quarta palavra; o que justifica Symmachus , que os traduziu passivamente: ὁ αθετων αθετειται και και ὁ ταλαιπωριζων ταλαιπωρει. Ele leu בגוד שדוד bagud shadud . Cocceius (Lexicon in voce ) observa que o Chaldee muitas vezes renderiza o verbo בגד bagad , por בזז bazaz , ele estragou; e neste lugar, e em Isaías 33:1, pela palavra equivalente אנס anas, pressionar, dê problemas ; e em Isaías 24:16 ambos por אנס anas e בזז bazaz ; e o Siríaco neste lugar o torna por טלם talam, ele oprimiu .

Todos os suspiros que fiz cessar - "Acabei com todos seus aborrecimentos "] Heb. "O suspiro dela; isto é, o suspiro causado por ela." Portanto, Kimchi no local: "Significa aqueles que gemeram de medo dele: pois os sufixos dos substantivos referem-se tanto ao agente quanto ao paciente. Todos aqueles que gemeu diante do rosto do rei da Babilônia, que ele fez descansar; " Chald . E da mesma forma Ephrem Syr . in loc., edite. Assemani: "Seus gemidos, a saber, a dor e as lágrimas que os caldeus causaram ao resto das nações."