Isaías 26:18

King James Atualizada

"Todos nós engravidamos e nos contorcemos de dor; contudo, quando demos à luz, eis que era vento, era nada: não conseguimos trazer salvação à terra; não fomos capazes de dar à luz a novos habitantes para o mundo."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Isaías 26:18?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Estivemos grávidas, sentimos dores, tivemos como que um vento; não realizamos nenhuma libertação na terra; nem os habitantes do mundo caíram.

Michael trouxe vento. Michaelis explica isso da doença chamada empneumatose. Pelo contrário, "vento" é uma figura para aquilo que prova um esforço abortivo. O "Nós" está em antítese de "Teu", "meu" ( Isaías 26:19 ): o que tentamos em vão, Deus realizará.

Não realizamos nenhuma liberação na terra - ao contrário, a terra (Judéia) não é garantida; Literalmente, a salvação - isto é, ainda não se tornou um lugar de segurança contra nossos inimigos. Hebraico, yªshuw`ot ( H3444 ) bal ( H1077 ) na`ªseh ( H6213 ) (o particípio Niphal) 'erets ( H776 ); porque não era a província dos judeus, mas de Deus, trabalhar libertação ou salvação.

Nem os habitantes do mundo caíram. O "mundo" (as pessoas do mundo que se opõem a Deus) está em antítese da "terra" - i: e., Judéia. O mundo em inimizade com a cidade de Deus não foi subjugado. Mas Maurer explica "caído", de acordo com o idioma árabe, do nascimento de uma criança, que se diz cair ao nascer: 'habitantes do mundo israelense ainda não nasceram' - isto é, o país ainda está desolado e não está utilizado . Mas o "mundo" específico pode ser usado nesse sentido.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

12-19 - Toda criatura, todo negócio, de qualquer maneira que seja útil ao nosso conforto, Deus faz assim; ele faz aquele trabalho para nós que parecia fazer contra nós. Eles foram escravos do pecado e de Satanás; mas pela graça divina eles foram ensinados a procurar se libertar de todos os antigos mestres. A causa oposta a Deus e seu reino afundará finalmente. Veja nossa necessidade de aflições. Antes, a oração vinha gota a gota; agora eles derramam, vem agora como água de uma fonte. As aflições nos levam à oração secreta. Considere Cristo como o Orador se dirigindo à sua igreja. Sua ressurreição dos mortos foi uma penosa de toda a libertação predita. O poder de sua graça, como o orvalho ou a chuva, que faz com que as ervas que parecem mortas revivam, elevaria sua igreja do estado mais baixo. Mas podemos nos referir à ressurreição dos mortos, especialmente daqueles unidos a Cristo.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 26:18. Nós - trouxemos vento ] O professor culto Michaelis explica esta imagem da seguinte maneira: "Rariorem morbum describei, empneumatosin, aut ventosam molam, dictum; quo quae laborant diu et sibi et peritis medicis gravidae videntur, tandemque post omnes verae graviditatis molestias et labored ventum ex utero emittunt: quem morbum passim descripunt medici. " Syntagma Comment., Vol. ii., p. 165. A empneumatose , ou insuflação ventosa do útero, é uma doença a que as mulheres estão sujeitas. Algumas têm tido isso de tal maneira, por muito tempo juntas, que parecem a si mesmas, e mesmo a médicos muito hábeis, estar grávidas; e depois de terem suportado muitas dores e até mesmo as dores da aparente gravidez, eles foram aliviados e restaurados à saúde pela emissão de uma grande quantidade de vento do útero. Esta doença é bem conhecida pelos médicos. "O tradutor Siríaco parece tê-lo entendido da seguinte maneira: Enixi sumus, ut illae quae ventos pariunt. produzidos como aqueles que geram vento. "

Na terra - "Na terra"] בארץ barbatanas ; portanto, um MS., a Septuaginta, Siríaca e Vulgata .