Teus mortos viverão, junto com meu cadáver eles ressuscitarão. Despertai e cantai, vós que habitais no pó; porque o vosso orvalho é como o orvalho das ervas, e a terra expulsará os mortos.
Teus mortos (homens) viverão, (juntamente com) meu corpo morto ressurgirão - Em antítese à Isaías 26:14 ," Eles (inimigos de Israel) estão mortos, não viverão "," os teus mortos (os de Javé ou de Israel) (os judeus) viverão"-
ou seja, principalmente, ser restaurado espiritualmente ( Isaías 54:1 - Isaías 54:3 ), civil e nacional ( Isaías 26:15 ); considerando que seus inimigos não devem: na última análise, e no âmbito mais amplo da profecia, eles serão restaurados à vida literalmente ( Ezequiel 37:1 - Ezequiel 37:14 ; Daniel 12:2 ).
(Juntamente com) meu corpo morto - em vez disso, meu corpo ou corpos mortos (a nação judaica personificada, que estava espiritual e civilmente morta, fala; ou oa nação como mãe está falando dos corpos de seus filhos individualmente, note, Isaías Isaías 26:9 , "I", "Meu"): os mortos de Javé e "meus mortos" são um e o mesmo (Horsley).
No entanto, como Jesus é o Israel antitípico ( Mateus 2:15 ), a versão em inglês dá um verdadeiro sentido, que é finalmente contemplado na profecia: Cristo é o Orador, como em Isaías 26:20 ; e aqui responde ao apelo de Sua Igreja e Israel Isaías 26:12 - Isaías 26:18 ), "Teu (Israel) está morto os homens viverão .
.. meu corpo morto ressuscitarão. "O corpo morto de Cristo sendo ressuscitado é a fonte do povo de Yahweh (todos, e especialmente os crentes, os israelenses espirituais) também sendo ressuscitados ( 1 Coríntios 15:20 - 1 Coríntios 15:22 ).
"Porque eu vivo, também vivereis" ( João 14:19 ); Hebraico, nebeelathi yequumun. [Henderson supõe que o lamedh final (l) não seja o pronome meu, mas um aumento poético. Mas a versão em inglês é perfeitamente correta e é corrigida pela Vulgata, 'Interfecti mei.']
Desperta ( Efésios 5:14 ) - espiritualmente.
Habite no pó - prostrado e morto, espiritual e nacionalmente, também literalmente ( Isaías 25:7 - Isaías 25:8 ; Isaías 25:12 ; Isaías 47:1 ).
Para o teu orvalho (é como) o orvalho das ervas - o orvalho que rega as ervas, e que cai abundantemente no Oriente, e fornece um pouco a falta de chuva, fazendo com que revivam após a morte do inverno ( Oséias 14: Oséias 14:5 : cf. Salmos 110:3 ).
E a terra expulsará os mortos - Hebraico, Refaim, geralmente usado entre os iníquos mortos. Assim, Horsley traduz: 'Mas a terra expulsará (como um aborto) os tiranos falecidos'.