Desde o momento em que sair, ele vos arrebatará: porque passará de manhã após manhã, de dia e de noite; e será um aborrecimento apenas entender o relato.
Havia duas noções enganadas dos escarnecedores:
(1) Que o flagelo não viria;
(2) Que passaria pela terra levemente, como um "flagelo transitório". Isaías afirma que ambos virão serão longos o suficiente para varrê-los.
- Desde que - `Sempre que (Septuaginta, hotan aparece) (ou seja: passa por mideey ( H1767 ) `aabªruw ( H5674 )), deve ultrapassá-lo '(Horsley). Como uma enchente que volta de vez em quando, invasões hostis devem atacar Judá após a deportação das dez tribos.
E será apenas uma explicação (para) entender o relatório - `será um terror ouvir até o mero relato dele '( 1 Samuel 3:11 ). Prefiro a tradução de Calvin: 'será (que) apenas a solicitação (Horsley, dispersão) fará com que você entenda ouvir' ou 'dar ouvidos'. Eles desprezaram a maneira simples como o profeta o oferecido ( Isaías 28:9 ), e "não quiseram ouvir" ( Isaías 28:12 ), portanto, eles devem ser ensinados a ouvir pelos severos ensinamentos da adversidade. O hebraico e o sentido apoiam esta tradução; também a Septuaginta e a Vulgata («Tantummodo sola vexatio intellectum dabit auditui»).