Naquele dia o Senhor dos Exércitos será uma coroa de glória e um diadema de formosura para o restante do seu povo,
O profeta agora se volta para Judá, uma promessa graciosa ao remanescente ("resíduo"); um aviso para que, através de pecados semelhantes, Judá compartilhe o destino de Samaria.
Verso 5. Naquele dia o Senhor dos Exércitos será para uma coroa de glória - antítese da 'coroa desbotada' de Efraim ( Isaías 28:1 ; Isaías 28:3 ).
E para um diadema de beleza - em contraste com a "beleza gloriosa" de Efraim, ou 'ornamento da beleza', que deve ser consumido como 'o figo primitivo' ( Isaías 28:1 ; Isaías 28:4 ).
No exceção - principalmente Judá, no próspero reinado de Ezequias ( 2 Reis 18:7 ); antitipicamente, os eleitos de Deus. Como Ele aqui é chamado de 'coroa e diadema', eles também são chamados Dele ( Isaías 62:3 ); uma bela reciprocidade.
Versículo 6. E por um espírito de julgamento que está sentado no julgamento. O Senhor inspirará seus magistrados com justiça, e seus soldados com força de espírito.
Aqueles que lideram a batalha para o portão - os defensores de seu país que não apenas repelem o inimigo de Aqueles que viram a batalha até o portão - os defensores de seu país, que não apenas repelem o inimigo de si mesmos, mas o levam aos localizadas em suas próprias cidades ( 2 Samuel 11:23 ; 2 Reis 18:8 ).
Verso 7. Mas eles também erraram com o vinho - Embora Judá deva sobreviver à queda de Efraim, ainda assim "eles também" (os homens de Judá) perpetraram pecados semelhantes aos de Samaria ( Isaías 5:3 ; Isaías 5:11 ), que devem ser castigados por Deus.
Errado ... está fora do caminho. O hebraico, shaaguw ( H7686 ) ... taa`uw ( H8582 ), aludem à marcha vacilante dos bêbados: eles cambaleiam ... bobina. Ainda o sentido metafórico é pretendido, como na versão em inglês.
O padre e o profeta erraram... estão fora do caminho - repetidos para expressar a frequência do voto.
Sacerdote... profeta. Se os ministros da religião pecam tão gravemente, quanto mais os outros governantes ( Isaías 56:10 ; Isaías 56:12 ).
Eles erraram em visão - mesmo na função mais sagrada do profeta, declarar a vontade de Deus revelada a eles.
Eles tropeçaram no julgamento. Os sacerdotes tinham a administração da lei comprometida com eles ( Deuteronômio 17:9 ; Deuteronômio 19:17 ). Era proibido aos sacerdotes tomar vinho antes de entrar no tabernáculo ( Levítico 10:9 ); assim, nenhum futuro templo será ( Ezequiel 44:21 ).
Versículo 9,10. - Aqui, os bêbados são introduzidos como comentários escarnecedores dos avisos de Isaías:
Verso 9. A quem ele ensinará conhecimento? - `A quem ele (Isaías presume) ensina conhecimento? '
E quem ele deve fazer para entender a doutrina? - eu: e, instrução.
(Aqueles que são) desmamados do leite. São esses (ele nos considera) desmamados do leite da mãe?
Verso 10. Por preceito (deve haver) sobre preceito - Pois (ele está repetindo constantemente, como se fosse para crianças pequenas) "preceito por preceito" etc.
Linha (hebraico, qaw ( H6957 )) - uma linha de medição, uma linha de retidão usada por arquitetos e construtores ( Jó 38:5 ; Isaías 44:13 ). Então, em geral, uma regra ou lei.
Mas, como os escarnecedores falam dos rudimentos ensinados a meras crianças, a alusão provavelmente é aos professores que guiam as mãos dos jovens iniciantes ao longo das linhas prescritas (Grotius) e os ensinam primeiro a fazer as partes ou os traços de uma carta separadamente, e depois se juntar eles linha a linha, a fim de completar a carta. A repetição de sons em hebraico, tzav latzav, tzav latzav, qav laqav, qav laquav, expressa o desprezo dos imitadores da fala de Isaías; ele falou gaguejando ( Isaías 28:11 ).
O modo de ensino de Deus ofende por sua simplicidade o orgulho dos pecadores ( 2 Reis 5:11 - 2 Reis 5:12 ; 1 Coríntios 1:23 ). Os gaguejantes, como estavam por embriaguez, e as crianças que conheciam a Deus, primeiro seriam faladas na língua das crianças e "com lábios gaguejantes" (cf. Mateus 13:13 ). Uma retribuição justa e misericordiosa.
Aqui um pouco... há um pouco. Um pouco agora de um livro ou de uma parte de um livro; no dia seguinte, mais uma vez, de outro livro, ou de outra parte de um livro, de acordo com a capacidade do jovem aprendiz: respondendo ao "trigo ... a cevada ... o centeio, em seu lugar" ( Isaías 28:25 ). Verso 11. Resposta de Isaías aos escarnecedores.
Pára. Maurer traduz [ kiy ( H3588 )] Verdadeiramente. Mas "para" é melhor. Isaías admite que o que eles dizem é verdade; porque eles precisam ser tratados com palavras gaguejantes e ininteligíveis para eles, por causa de seu orgulho; e o mesmo modo de ensino será continuado adiante. "Pois com lábios gaguejantes e outra língua Ele (o Senhor) falará com este povo.
"Você terá um professor mais severo com discurso gaguejante que Isaías para convencê-lo de sua incredulidade. Suas perguntas bêbadas serão respondidas pelas diversas lições de Deus transmitidas pelos assírios e babilônios; o dialeto deles, embora semítico, como o hebraico, fosse tão diferente que soasse aos judeus como o discurso dos gagos (cf. Isaías 33:19 ; Isaías 36:11 ).
Para aqueles que não entenderão, Deus falará ainda mais ininteligivelmente, e por uma mensagem mais severa. Então, Paulo cita esta passagem para provar que línguas estrangeiras, como algumas que foram dotadas de poder para falar, foram projetadas como um sinal para condenar os incrédulos: isso está em harmonia com o sentido aqui, mutatis mutandis ( 1 Coríntios 1 Coríntios 14:21 - 1 Coríntios 14:22 ).
Versículo 12. A quem ele disse: Este (é) o resto (com o qual) você pode fazer com que os cansados descanse. Isso explica a razão pela qual o Senhor estava prestes a enviar o inimigo "com lábios gaguejantes", ou língua estrangeira, para lidar com eles - ou seja, porque Ele manda falara em vão do "descanso" que Ele dá ao seu povo: " eles não ouviriam". O hebraico, 'ªsher ( H834 ) 'aamar ( H559 ) 'ªleeyhem ( H413 ), se adotado como a versão em inglês, que é favorecido pela Septuaginta, Vulgata e Caldáica, é um exemplo do idioma que repete o antecedente após o parente: 'Para quem Ele lhes disse: 'etc.
Maurer torna "Ele", em Isaías 28:11 , como antecedente. 'Ele (o Senhor), que lhes dizem' etc. Se a versão em inglês não for mantida, leve o parente, 'ªsher ( H834 ), como às vezes ocorre , porque, ou desde então, como o siríaco e o árabe o tom: assim, Isaías 28:12 atribuiu a razão pela qual Deus enviará o inimigo estrangeiro contra eles, como ele ameaça em Isaías 28:11 .
Este (é) o resto. A referência pode ser principalmente "descansar" dos preparativos bélicos nacionais, os judeus estando na época "cansados" durante várias guerras anteriores e calamidades, como a invasão siro-israelita ( Isaías 7:8 : cf. Isaías Isaías 7:8 ; Isaías 30:15 22 Isaías 22:8 ; Isaías 39:2 ; Isaías 36:1 ; 2 Reis 18:8 ).
Porém, espiritualmente, o "descanso" exigiu que se devesse obedecer a esses "preceitos" de Deus ( Isaías 28:10 ) pelos quais eles zombavam (cf. Jeremias 6:16 ; Mateus 11:29 ).
Verso 13. Mas (i: e., Embora) a palavra do Senhor lhes parecesse preceito sobre preceito - i: e., Oferecido a eles de maneira mais clara e familiar ", mas eles não ouviram" ( Isaías 28:12 ).
Para que eles possam ir, e cair para trás, e serem quebrados, e enlaçados, e levados - para que eles possam ir: o resultado justo e retributivo para aqueles que, de um defeito da vontade, longe de lucrar com o modo de instrução de Deus, que era o melhor para aqueles que precisavam de 'leite, não carne forte', "preceito após preceito", etc., transformou-o em uma pedra de tropeço ( Oséias 6:5 Oséias 6:5 Oséias Oséias 8:12 ; Mateus 13:14 , "Ao ouvi-lo ouvirá, e não entenderá; e, vendo, vereis, e não percebereis").
Vá e desça - imagem projetada de "bêbados" ( Isaías 28:7 - Isaías 28:8 , que eram) que, ao tentar "avançar", cair para trás.