"Quer você se volte para a direita quer para a esquerda, uma voz atrás de você lhe dirá: "Este é o caminho; siga-o"."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Quer você se volte para a direita quer para a esquerda, uma voz atrás de você lhe dirá: "Este é o caminho; siga-o"."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E os teus ouvidos ouvirão uma palavra atrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai por ele, quando virares para a direita e quando virares para a esquerda.
Teus ouvidos ouvirão uma palavra atrás de ti - consciência, guiada pelo Espírito Santo ( João 16:13 ).
19-26 O povo de Deus chegará em breve a Sião, e depois não chorará mais para sempre. Mesmo agora eles teriam mais conforto, bem como santidade, se fossem mais constantes na oração. A fome de pão não é um julgamento tão grande quanto a fome da palavra de Deus. Existem erros da mão direita e da esquerda; o tentador está ocupado nos cortejando em caminhos secundários. É feliz se, pelos conselhos de um ministro ou amigo fiel, ou pelo controle da consciência e pelos esforços de Deus, o Espírito, somos acertados quando duvidamos e impedidos de dar errado. Eles serão curados de sua idolatria. Para todos os verdadeiros penitentes, o pecado se torna muito odioso. Isso é mostrado diariamente na conversão das almas, pelo poder da graça divina, no temor e no amor de Deus. Meios abundantes de graça, com as influências do Espírito Santo, seriam estendidos a lugares destituídos deles. O efeito disso deve ser conforto e alegria para o povo de Deus. A luz, isto é, o conhecimento, aumentará. Esta é a luz que o evangelho trouxe ao mundo e que proclama a cura para os que estão com o coração partido.
Verso Isaías 30:21. Ao virar para a direita e quando virar para à esquerda -" Não se vire para a direita ou para a esquerda. "] O Siríaco, caldeu e Vulgate , traduzem como se, em vez de כי־וכי ki-vechi , eles lêem לא־ולא lo-velo .