Há muito tempo que mantenho a paz; Fiquei quieto e me contive: agora chorarei como uma mulher em trabalho de parto; Vou destruir e devorar de uma vez.
Eu tenho muito tempo - ou seja, durante a desolação de Israel ( Isaías 32:14 ).
Segure minha paz - (cf. Salmos 50:21 ; Habacuque 1:2 .)
(Agora) vou chorar como uma mulher de parto ... - como uma mulher em parto, que, depois de ter restringido a respiração por um tempo, finalmente, dominado pela dor do parto, solta a voz com um suspiro ofegante; então o Senhor dará vazão total à sua longa ira reprimida.
Destruirei e devorarei ao mesmo tempo (hebraico, 'eshom ( H5395 ) wª'esh'ap ( H7602 ), de naasham ( H5395 ) ... shaa'ap ( H7602 )) - continuando a metáfora de uma mulher em parto suspirando de dor . Eu vou respirar com dificuldade e ofegante, ou seja, soltando minha ira (Forerius, Maurer, etc.). Mas a Vulgata e o Caldeirão apoiam a versão em inglês.