Verso Isaías 47:9. Estes dois coisas virá até você em um momento ] Ou seja, de repente. Belsazar foi morto; assim, a cidade se tornou metaforicamente uma viúva , o marido - o governador dela, sendo morto . Na época em que o rei foi morto, os medos e persas tomaram a cidade e mataram muitos de seus habitantes, ver Daniel 5:30 -: 31. Quando Dario tomou a cidade, dizem que ele crucificou três mil de seus principais habitantes.
Em sua perfeição - "De repente"] Em vez de בתמם bethummam ," em sua perfeição ", como a nossa tradução traduz, a Septuaginta e Siríaco leu, nas cópias das quais eles traduziram, פתאם pithom, de repente ; paralelo a רגע rega, em um momento , no membro suplente anterior da frase. O testemunho simultâneo da Septuaginta e Siríaco , favorecido pelo contexto, pode ser contestado com segurança à autoridade do presente texto.
Para a multidão - "Não obstante a multidão"] ברב berob . Para este sentido da partícula ב beth , consulte Números 14:11.