"Todas virão e pousarão nos vales íngremes e nas fendas das rochas, em todos os espinheiros e em todas as cisternas."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Todas virão e pousarão nos vales íngremes e nas fendas das rochas, em todos os espinheiros e em todas as cisternas."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E virão, e pousarão todos nos vales desertos, e nas cavernas das rochas, e sobre todos os espinhos, e sobre todos os arbustos.
Eles ... devem ser protegidos - imagem de moscas e abelhas mantidas.
Todos eles nos vales desolados - o inimigo deve espalhar a terra por toda parte, mesmo em "vales desolados".
E sobre todos os espinhos e todos os arbustos - silvestres, contrastando com os "arbustos" que eram valorizados e objetos de cuidado (ver margem, nahaloliym ( H5285 ) 'árvores louváveis:' pode ser de haalal ( H1984 ), para elogiar). Tão caldeu, 'casas de louvor'. Não há lugar de fuga; porque o inimigo cairá sobre as casas dos pobres, assim como os lugares dos grandes.
17-25 Os que não crerem nas promessas de Deus esperam ouvir os alarmes de suas ameaças; pois quem pode resistir ou escapar de seus julgamentos? O Senhor varrerá tudo; e quem quer que empregue em qualquer serviço, ele pagará. Tudo fala uma triste mudança da face daquela terra agradável. Mas que mudança melancólica há, que o pecado não fará com o povo? A agricultura cessaria. Dores de todo tipo virão sobre todos os que negligenciam a grande salvação. Se permanecermos infrutíferos sob os meios da graça, o Senhor dirá: Não cresça fruto de ti para sempre para sempre.
Verso Isaías 7:19. Buracos nas rochas - "Cavernas"] Então, o Septuaginta, Siríaco e Vulgate , de onde Houbigant supõe que a leitura verdadeira seja הנחללים hannachalolim . Um dos meus MSS mais antigos. lê הנחלולים hannochalolim .