Eles transformam a noite em dia: a luz é curta por causa da escuridão.
Eles - ou seja, meus amigos - mudariam a noite para o dia; afirmaria que há um dia claro em que nada pode ser visto, mas quase escuro, tentando me convencer da mudança de minha miséria em alegria, o que é impossível (Umbreit) ( Jó 11:17 Jó 11:17 ; (mas) Jó 11:17 luz da escuridão (poderia ser agradável) seria curta, por causa das trevas da adversidade.
Ou, melhor, para "abreviado", o hebraico 'próximo'; 'a luz da nova perseguição deve estar próxima das trevas da morte'; ou seja, eles me convenceram de que a luz está próxima, mesmo que a escuridão se aproxime. Maurer traduz, de maneira semelhante, 'A luz está mais próxima do que o rosto [ qaarowb ( H7138 ) mipªneey ( H6440 ) ] das trevas '- ou seja, que as trevas palpáveis se encontram.
Meus amigos dizem que a luz da prosperidade (embora na verdade seja totalmente remota de mim) é mais próxima de mim da minha calamidade, que é mais palpável e pela qual estou prestes a morrer.