"Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Eis que o meu terror não te assustará, nem a minha mão pesará sobre ti.
Mão - aludindo às palavras de Jó ( Jó 13:21 , "Retire sua mão de mim"). O hebraico aqui não é encontrado em nenhum outro lugar [ 'ekep ( H405 )]. Significa em árabe 'carga' ou 'fardo'. Então Maurer e Umbreit traduzem aqui. Mas em Jó 13:21 [ kap ( H3709 )] a palavra aparente significa 'mão'. Portanto, a Septuaginta se traduz como a versão em inglês aqui.
1-7 Jó desejou que um juiz decidisse sua apelação. Eliú era um de acordo com seu desejo, um homem como ele. Se convencemos corretamente os homens, deve ser pela razão, não pelo terror; por um argumento justo, não por uma mão pesada.
Verso Jó 33:7. Meu terror não te deixará com medo ] Esta é uma alusão ao que Jó havia dito: Jó 9:34: "Que ele tire sua vara de mim, e não deixe seu medo me aterrorizar." Sendo teu igual , nenhum medo pode se impor a você a ponto de intimidá-lo; de modo que tu não deves ser capaz de conduzir tua própria defesa. Estamos em termos iguais ; agora prepare-se para se defender.